sourate 28 verset 53 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ﴾
[ القصص: 53]
Et quand on le leur récite, ils disent: «Nous y croyons. Ceci est bien la vérité émanant de notre Seigneur. Déjà avant son arrivée, nous étions Soumis». [Al-Qasas: 53]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Yutla `Alayhim Qalu `Amanna Bihi `Innahu Al-Haqqu Min Rabbina `Inna Kunna Min Qablihi Muslimina
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 53
Lorsqu’on le leur récite, ils disent: Nous y croyons car c’est la vérité au sujet de laquelle il n’y a aucun doute et ce Livre a été révélé par notre Seigneur. Nous étions soumis bien avant qu’il ne soit révélé car nous croyions en ce que les messagers nous ont apporté dans le passé.
Traduction en français
53. Quand il leur est récité, ils disent : « Nous y croyons. Il est la pure vérité venant de notre Seigneur. Dès avant sa venue, nous étions Musulmans.[386] »
[386] En croyant d’emblée au Coran, les gens du Livre se sont rendus compte qu’ils avaient été Musulmans avant la lettre.
Traduction en français - Rachid Maach
53 Lorsque ses versets leur sont récités, ils disent : « Nous croyons en ce Livre qui est la vérité émanant de notre Seigneur. Avant même sa révélation, nous Lui étions entièrement soumis. »
sourate 28 verset 53 English
And when it is recited to them, they say, "We have believed in it; indeed, it is the truth from our Lord. Indeed we were, [even] before it, Muslims [submitting to Allah]."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et que la jambe s'enlace à la jambe,
- Est-ce que celui qui, aux heures de la nuit, reste en dévotion, prosterné et debout,
- qui démentent le jour de la Rétribution.
- qui disait: «Es-tu vraiment de ceux qui croient?
- Et il s'enfla d'orgueil sur terre ainsi que ses soldats, sans aucun droit. Et ils
- Ensuite, Nous délivrerons ceux qui étaient pieux et Nous y laisserons les injustes agenouillés.
- Il ne t'est plus permis désormais de prendre [d'autres] femmes, ni de changer d'épouses, même
- Glorifiez Allah donc, soir et matin!
- Elle [cette ville] se trouvait sur un chemin connu de tous.
- Nous les avons certes saisis du châtiment, mais ils ne se sont pas soumis à
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères