sourate 50 verset 2 , Traduction française du sens du verset.
﴿بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ﴾
[ ق: 2]
Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent: «Ceci est une chose étonnante. [Qaf: 2]
sourate Qaf en françaisArabe phonétique
Bal `Ajibu `An Ja`ahum Mundhirun Minhum Faqala Al-Kafiruna Hadha Shay`un `Ajibun
Interprétation du Coran sourate Qaf Verset 2
Ce n’est pas parce qu’ils s’attendent à ce que tu mentes qu’ils refusent de se convertir, ils savent que tu es véridique. C’est plutôt qu’ils étaient étonnés que vint à eux un Messager avertisseur humain qui leur ressemble et qui n’est pas de la race des anges. Ils dirent, tellement ils étaient étonnés: La venue d’un Messager humain est certainement quelque chose d’étrange.
Traduction en français
2. Ils s’étonnent pourtant que l’un des leurs soit venu vers eux en avertisseur.
Traduction en français - Rachid Maach
2 S’étonnant que l’un d’entre eux vienne les avertir, les mécréants disent : « Voilà une chose bien étrange !
sourate 50 verset 2 English
But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- A Lui appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Il fait vivre et
- Ce sont eux qui subiront le pire châtiment, tandis qu'ils seront dans l'au-delà les plus
- Qu'ils rient un peu et qu'ils pleurent beaucoup en récompense de ce qu'ils se sont
- et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
- Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.
- Et un homme croyant de la famille de Pharaon, qui dissimulait sa foi dit: «Tuez-vous
- La révélation du Livre émane d'Allah, le Puissant, le Sage.
- Quant à moi, c'est Allah qui est mon Seigneur; et je n'associe personne à mon
- Et ceux qui n'ont pas cru sont alliés les uns des autres. Si vous n'agissez
- Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Qaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Qaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Qaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères