sourate 50 verset 2 , Traduction française du sens du verset.
﴿بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ﴾
[ ق: 2]
Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent: «Ceci est une chose étonnante. [Qaf: 2]
sourate Qaf en françaisArabe phonétique
Bal `Ajibu `An Ja`ahum Mundhirun Minhum Faqala Al-Kafiruna Hadha Shay`un `Ajibun
Interprétation du Coran sourate Qaf Verset 2
Ce n’est pas parce qu’ils s’attendent à ce que tu mentes qu’ils refusent de se convertir, ils savent que tu es véridique. C’est plutôt qu’ils étaient étonnés que vint à eux un Messager avertisseur humain qui leur ressemble et qui n’est pas de la race des anges. Ils dirent, tellement ils étaient étonnés: La venue d’un Messager humain est certainement quelque chose d’étrange.
Traduction en français
2. Ils s’étonnent pourtant que l’un des leurs soit venu vers eux en avertisseur.
Traduction en français - Rachid Maach
2 S’étonnant que l’un d’entre eux vienne les avertir, les mécréants disent : « Voilà une chose bien étrange !
sourate 50 verset 2 English
But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et exauce [les vœux] de ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres et leur
- S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
- Et si vous ne me l'amenez pas, alors il n'y aura plus de provision pour
- et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas?
- Si vous n'y parvenez pas et, à coup sûr, vous n'y parviendrez jamais, parez-vous donc
- Il dit: «Seigneur! Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur».
- Endure donc, car la promesse d'Allah est vérité, implore le pardon pour ton péché et
- Si Nous leur faisions miséricorde et écartions d'eux le mal, ils persisteraient certainement dans leur
- A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre.
- Et ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui n'ont aucun pouvoir d'intercession, à l'exception de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Qaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Qaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Qaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères