sourate 19 verset 62 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا﴾
[ مريم: 62]
On n'y entend nulle parole insignifiante; seulement: «Salâm»; et ils auront là leur nourriture, matin et soir. [Maryam: 62]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
La Yasma`una Fiha Laghwan `Illa Salamaan Wa Lahum Rizquhum Fiha Bukratan Wa `Ashiyaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 62
Ils n’y entendront aucune parole frivole ni obscène. Ils y entendront plutôt leurs paroles mutuelles et le salut des anges. En outre, ils y recevront la nourriture qu’ils désirent matin et soir.
Traduction en français
62. Ils n’y entendront nulle parole vaine, mais « Paix ! (Salâm) ». Ils y auront leur subsistance, matin et soir.
Traduction en français - Rachid Maach
62 Ils n’y entendront aucune futilité, mais seulement les mots les plus agréables : « La paix soit avec vous », et y recevront matin et soir les nourritures les plus désirables.
sourate 19 verset 62 English
They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nul doute qu'Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurément Il n'aime
- sur les divans, ils regardent.
- D'elle, Il fait pousser pour vous, les cultures, les oliviers, les palmiers, les vignes et
- Ils vivaient auparavant dans le luxe.
- Tous deux (Adam et Eve) en mangèrent. Alors leur apparut leur nudité. Ils se mirent
- «Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un
- Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer.
- Les rapprochés [d'Allah: les Anges] en témoignent.
- Ne voient-ils donc pas que, parmi ce que Nos mains ont fait, Nous leur avons
- Laisse ceux qui prennent leur religion pour jeu et amusement, et qui sont séduits par
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



