sourate 3 verset 53 , Traduction française du sens du verset.
﴿رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ﴾
[ آل عمران: 53]
Seigneur! Nous avons cru à ce que Tu as fait descendre et suivi le messager. Inscris-nous donc parmi ceux qui témoignent». [Al-Imran: 53]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Rabbana `Amanna Bima `Anzalta Wa Attaba`na Ar-Rasula Faktubna Ma`a Ash-Shahidina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 53
Les apôtres dirent aussi: Seigneur, nous croyons en ce que Tu as révélé dans l’Evangile et nous suivons Jésus. Fais que nous soyons donc du nombre de ceux qui attestent de la vérité, qui croient en Toi et en Tes messagers.
Traduction en français
53. Seigneur ! Nous avons cru à ce que Tu as fait descendre (en révélation) et nous avons suivi le Messager. Inscris-nous donc au nombre des témoins. »
Traduction en français - Rachid Maach
53 Seigneur ! Nous avons foi en Ta révélation et suivons la voie de Ton Messager. Place-nous donc au nombre de ceux qui témoignent de la vérité[195]. »
[195] De l’authenticité de la mission des Messagers, expliquent certains exégètes.
sourate 3 verset 53 English
Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger Jesus, so register us among the witnesses [to truth]."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si Nous abrogeons un verset quelconque ou que Nous le fassions oublier, Nous en apportons
- Il dit: «C'est par une science que je possède que ceci m'est venu». Ne savait-il
- Il dit: «Mais Lot s'y trouve!» Ils dirent: «Nous savons parfaitement qui y habite: nous
- Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura
- Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
- Et ils disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui (Muhammad) un miracle de la
- Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire: «Nous croyons!» sans les éprouver?
- il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de
- Et ne poursuis pas ce dont tu n'as aucune connaissance. L'ouïe, la vue et le
- Et rappelez-vous, lorsque Nous obtînmes de vous l'engagement de ne pas vous verser le sang,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères