sourate 7 verset 6 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Araf verset 6 (Al-Araf - الأعراف).
  
   

﴿فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ﴾
[ الأعراف: 6]

(Muhammad Hamid Allah)

Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussi les envoyés. [Al-Araf: 6]

sourate Al-Araf en français

Arabe phonétique

Falanas`alanna Al-Ladhina `Ursila `Ilayhim Wa Lanas`alanna Al-Mursalina


Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 6

Le Jour de la Résurrection, Nous questionnerons, à propos des réponses qui ont été les leurs, les peuples à qui Nous avons envoyé Nos messagers. Nous questionnerons aussi les messagers sur ce qu’on leur a ordonné de transmettre et la réponse qui a été celle de leurs peuples.


Traduction en français

6. Nous questionnerons certainement ceux vers qui des Messagers furent envoyés et Nous questionnerons aussi les Envoyés.



Traduction en français - Rachid Maach


6 Nous interrogerons certainement les peuples auxquels furent envoyés les Messagers et Nous interrogerons ces derniers.


sourate 7 verset 6 English


Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers.

page 151 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 6 sourates Al-Araf


فلنسألن الذين أرسل إليهم ولنسألن المرسلين

سورة: الأعراف - آية: ( 6 )  - جزء: ( 8 )  -  صفحة: ( 151 )

Versets du Coran en français

  1. Qui est plus injuste que celui à qui les versets d'Allah sont rappelés et qui
  2. et glorifiez-Le à la pointe et au déclin du jour.
  3. qui accablait ton dos?
  4. Et ceux qui ont mécru dirent à leurs messagers: «Nous vous expulserons certainement de notre
  5. Et qu'avez-vous à ne pas dépenser dans le chemin d'Allah, alors que c'est à Allah
  6. N'eût-été une prescription préalable d'Allah, un énorme châtiment vous aurait touché pour ce que vous
  7. Et pourtant il n'avait sur eux aucun pouvoir si ce n'est que Nous voulions distinguer
  8. Et quiconque commet cela, par excès et par iniquité, Nous le jetterons au Feu, voilà
  9. Nulle contrainte en religion! Car le bon chemin s'est distingué de l'égarement. Donc, quiconque mécroit
  10. Nous avons déjà apporté à Moïse et Aaron le Livre du discernement (la Thora) ainsi

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
sourate Al-Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Araf Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Araf Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Araf Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Araf Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, March 14, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères