sourate 59 verset 9 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾
[ الحشر: 9]
Il [appartient également] à ceux qui, avant eux, se sont installés dans le pays et dans la foi, qui aiment ceux qui émigrent vers eux, et ne ressentent dans leurs cœurs aucune envie pour ce que [ces immigrés] ont reçu, et qui [les] préfèrent à eux-mêmes, même s'il y a pénurie chez eux. Quiconque se prémunit contre sa propre avarice, ceux-là sont ceux qui réussissent. [Al-Hachr: 9]
sourate Al-Hachr en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina Tabawwa`u Ad-Dara Wa Al-`Imana Min Qablihim Yuhibbuna Man Hajara `Ilayhim Wa La Yajiduna Fi Sudurihim Hajatan Mimma `Utu Wa Yu`uthiruna `Ala `Anfusihim Wa Law Kana Bihim Khasasatun Wa Man Yuqa Shuhha Nafsihi Fa`ula`ika Humu Al-Muflihuna
Interprétation du Coran sourate Al-Hashr Verset 9
Les richesses du butin sont également dépensées au profit des Ansar qui se sont installés à Médine avant les Migrants et ont choisi de croire en Allah et en Son Messager. Ils aiment ceux qui migrent vers eux de la Mecque, ne trouvent ni envie ni dépit lorsqu’on donne aux Migrants une part du butin sans leur en donner à eux et préfèrent les Migrants à eux-mêmes lorsqu’il s’agit des choses du bas monde, même lorsqu’ils sont pauvres et dans le besoin. Quiconque Allah prémunit contre son avarice et le fait dépenser pour Sa cause, fait partie de ceux qui réussissent en remportant ce qu’ils désirent et en échappant à ce qu’ils redoutent.
Traduction en français
9. (Le butin revient également) à ceux qui, avant eux déjà, se sont installés à Médine,[553] et qui, (confortés) dans la foi, aiment tous ceux qui émigrent vers eux, ne sont nullement envieux de ce que ces derniers reçoivent (comme dons à leur arrivée), et sont prêts à s’en priver les préférant à leurs propres personnes, fussent-ils eux-mêmes dans le besoin. Ceux qui sont préservés de leur propre avarice sont ceux qui réussissent.
[553] Littéralement : la Maison et le pays et la foi.
Traduction en français - Rachid Maach
9 Quant aux hommes installés avant eux à Médine[1410] qui ont sincèrement adhéré à la foi, ils aiment ceux qui émigrent vers eux[1411] sans leur envier ce qui leur est attribué du butin, se privant au contraire en leur faveur, fussent-ils eux-mêmes dans le besoin. Bienheureux sont ceux qui savent se préserver de l’avarice.
[1410] Les Ansars. [1411] Autre sens : le butin est aussi réservé aux hommes installés avant eux à Médine qui ont sincèrement adhéré à la foi, qui aiment ceux qui émigrent vers eux…
sourate 59 verset 9 English
And [also for] those who were settled in al-Madinah and [adopted] the faith before them. They love those who emigrated to them and find not any want in their breasts of what the emigrants were given but give [them] preference over themselves, even though they are in privation. And whoever is protected from the stinginess of his soul - it is those who will be the successful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O les croyants! Obéissez à Allah, et obéissez au Messager et à ceux d'entre vous
- et y avaient commis beaucoup de désordre.
- C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leurs cœurs donc, ont
- Et lorsqu'une Sourate est révélée: «Croyez en Allah et luttez en compagnie de Son messager»,
- Il est mélangé à la boisson de Tasnîm,
- Et certes, il sera bientôt satisfait!
- Tandis que ceux auxquels le savoir a été donné dirent: «Malheur à vous! La récompense
- Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés
- Les Sadaqâts ne sont destinés que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent,
- Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hachr avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hachr mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hachr Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères