sourate 8 verset 47 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ﴾
[ الأنفال: 47]
Et ne soyez pas comme ceux qui sortirent de leurs demeures pour repousser la vérité et avec ostentation publique, obstruant le chemin d'Allah. Et Allah cerne ce qu'ils font. [Al-Anfal: 47]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa La Takunu Kalladhina Kharaju Min Diyarihim Bataraan Wa Ri`a`a An-Nasi Wa Yasudduna `An Sabili Allahi Wa Allahu Bima Ya`maluna Muhitun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 47
Ne soyez pas comme les polythéistes qui sortirent de la Mecque en manifestant de l’orgueil et de l’ostentation devant les gens, les détournant de la religion d’Allah par l’interdiction qu’ils leur imposaient de s’y convertir. Allah est au fait de ce qu’ils commettent. Rien de leurs œuvres ne Lui échappe et Il les rétribuera en conséquence.
Traduction en français
47. Ne soyez pas comme ceux qui sont sortis de leurs foyers en grande pompe et en s’exhibant publiquement, pour détourner (les gens) du chemin d’Allah. Mais Allah Cerne tout ce qu’ils font.
Traduction en français - Rachid Maach
47 Ne soyez pas comme ces impies qui, affichant ostensiblement leur puissance, quittèrent leurs terres en paradant, décidés à détourner les hommes de la voie d’Allah[503]. Mais rien de leurs agissements n’échappait à Allah.
[503] Les païens mecquois qui quittèrent la Mecque pour venir en aide à leur caravane en danger.
sourate 8 verset 47 English
And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert [them] from the way of Allah. And Allah is encompassing of what they do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et aussi Nous avons fait de vous une communauté de justes pour que vous soyez
- Nous vous avons créés, puis Nous vous avons donné une forme, ensuite Nous avons dit
- Ceux-là sont sur le bon chemin de leur Seigneur, et ce sont eux qui réussissent
- Par les vents qui éparpillent!
- Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu
- C'est Lui, Allah. Nulle divinité autre que Lui; Le Souverain, Le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant,
- Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante,
- Et s'ils avaient voulu partir (au combat), ils lui auraient fait des préparatifs. Mais leur
- S'il y avait dans le ciel et la terre des divinités autres qu'Allah, tous deux
- En songe, Allah te les avait montrés peu nombreux! Car s'Il te les avait montrés
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères