sourate 8 verset 47 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ﴾
[ الأنفال: 47]
Et ne soyez pas comme ceux qui sortirent de leurs demeures pour repousser la vérité et avec ostentation publique, obstruant le chemin d'Allah. Et Allah cerne ce qu'ils font. [Al-Anfal: 47]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa La Takunu Kalladhina Kharaju Min Diyarihim Bataraan Wa Ri`a`a An-Nasi Wa Yasudduna `An Sabili Allahi Wa Allahu Bima Ya`maluna Muhitun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 47
Ne soyez pas comme les polythéistes qui sortirent de la Mecque en manifestant de l’orgueil et de l’ostentation devant les gens, les détournant de la religion d’Allah par l’interdiction qu’ils leur imposaient de s’y convertir. Allah est au fait de ce qu’ils commettent. Rien de leurs œuvres ne Lui échappe et Il les rétribuera en conséquence.
Traduction en français
47. Ne soyez pas comme ceux qui sont sortis de leurs foyers en grande pompe et en s’exhibant publiquement, pour détourner (les gens) du chemin d’Allah. Mais Allah Cerne tout ce qu’ils font.
Traduction en français - Rachid Maach
47 Ne soyez pas comme ces impies qui, affichant ostensiblement leur puissance, quittèrent leurs terres en paradant, décidés à détourner les hommes de la voie d’Allah[503]. Mais rien de leurs agissements n’échappait à Allah.
[503] Les païens mecquois qui quittèrent la Mecque pour venir en aide à leur caravane en danger.
sourate 8 verset 47 English
And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert [them] from the way of Allah. And Allah is encompassing of what they do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O vous qui croyez! Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens
- Vois-tu s'il est sur la bonne voie,
- Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés
- Certes, c'est toi qui reçois le Coran, de la part d'un Sage, d'un Savant.
- Ce n'est là que notre vie présente: nous mourons et nous vivons; et nous ne
- Certes, Allah vous commande de rendre les dépôts à leurs ayants-droit, et quand vous jugez
- et ils crieront: «O Mâlik! Que ton Seigneur nous achève!» Il dira: «En vérité, vous
- Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à
- Eh quoi! Celui à qui on a enjolivé sa mauvaise action au point qu'il la
- Dis: «Que vous en semble? Si le châtiment d'Allah vous venait à l'improviste ou au
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères