sourate 6 verset 53 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوا أَهَٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ﴾
[ الأنعام: 53]
Ainsi, éprouvons-Nous (les gens) les uns par les autres, pour qu'ils disent: «Est-ce là ceux qu'Allah a favorisés parmi nous?» N'est-ce pas Allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants? [Al-Anam: 53]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Kadhalika Fatanna Ba`đahum Biba`đin Liyaqulu `Aha`uula` Manna Allahu `Alayhim Min Baynina `Alaysa Allahu Bi`a`lama Bish-Shakirina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 53
Nous éprouvons les gens les uns par les autres en leur accordant une part inégale des subsistances de la vie terrestre. Nous les éprouvons de cette manière afin que les riches mécréants disent aux pauvres musulmans: Sont-ce ceux-là parmi nous qu’Allah fit la faveur de guider ? Si la foi était une bonne chose, ils ne nous y auraient pas devancés puisque nous devançons tout le monde en tout. Allah ne connaît-Il pas le mieux ceux qui Lui sont reconnaissants pour les bienfaits qu’Il leur octroie et leur facilite de ce fait d’avoir la foi ? Ne connaît-Il pas le mieux ceux qui renient Ses bienfaits et les abandonne de ce fait à leur sort sans qu’ils ne parviennent à avoir la foi ? Evidemment, Allah les connaît le mieux.
Traduction en français
53. C’est ainsi que Nous éprouvons les uns par (la faiblesse)[171] des autres, afin qu’ils disent : « Sont-ce là ceux d’entre nous qu’Allah a comblés de Ses bonnes grâces ? » Mais Allah n’est-Il pas le Meilleur à savoir lesquels (Lui) sont reconnaissants ?
[171] Le mauvais sort des uns doit servir de leçon aux autres.
Traduction en français - Rachid Maach
53 C’est ainsi que Nous éprouvons certains de Nos serviteurs par d’autres[384], afin que les premiers disent : « Seraient-ce là ceux d’entre nous qu’Allah a comblés de Ses faveurs[385] ? » Allah ne connaît-Il pas mieux que quiconque ceux qui Lui sont reconnaissants ?
[384] Les mécréants riches par les croyants pauvres. [385] En les guidant vers la foi plutôt que nous. En effet, au début de sa mission, la plupart de ceux qui suivirent le Prophète étaient les pauvres et les esclaves.
sourate 6 verset 53 English
And thus We have tried some of them through others that the disbelievers might say, "Is it these whom Allah has favored among us?" Is not Allah most knowing of those who are grateful?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Alors [Jacob] dit: Vos âmes plutôt vous ont inspiré [d'entreprendre] quelque chose!... Oh! belle patience.
- Les croyants ne sont que des frères. Etablissez la concorde entre vos frères, et craignez
- Par les glisseurs agiles!
- Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:
- Les hypocrites seront, certes, au plus bas fond du Feu, et tu ne leur trouveras
- Et dis aux croyantes de baisser leurs regards, de garder leur chasteté, et de ne
- Mais quand la vérité leur est venue de Notre part, ils ont dit: «Si seulement
- Et quand tu lis le Coran, Nous plaçons, entre toi et ceux qui ne croient
- alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la
- Et Nous enlèverons toute la rancune de leurs poitrines, sous eux couleront les ruisseaux, et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères