sourate 18 verset 54 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا﴾
[ الكهف: 54]
Et assurément, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. L'homme cependant, est de tous les êtres le plus grand disputeur. [Al-Kahf: 54]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Sarrafna Fi Hadha Al-Qur`ani Lilnnasi Min Kulli Mathalin Wa Kana Al-`Insanu `Akthara Shay`in Jadalaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 54
Dans ce Coran révélé à Muħammad, Nous avons énoncé aux gens nombre de paraboles afin qu’ils se rappellent et en tirent des leçons mais l’être humain, le mécréant en particulier, a pour comportement le plus flagrant la polémique infondée.
Traduction en français
54. Nous avons détaillé dans ce Coran divers exemples. Mais l’homme est, de toutes choses, le plus porté à la querelle.
Traduction en français - Rachid Maach
54 Nous avons proposé aux hommes, dans le Coran, toutes sortes de paraboles et d’exemples édifiants. Mais l’homme est bien le plus acharné des disputeurs.
sourate 18 verset 54 English
And We have certainly diversified in this Qur'an for the people from every [kind of] example; but man has ever been, most of anything, [prone to] dispute.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- L'Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme soit rétribuée
- Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le blâmable et
- Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.
- Puis le Diable le tenta en disant: «O Adam, t'indiquerai-je l'arbre de l'éternité et un
- Mon autorité est anéantie et m'a quitté!»
- Ceux contre qui la parole (la menace) de ton Seigneur se réalisera ne croiront pas,
- Nous allons aujourd'hui épargner ton corps, afin que tu deviennes un signe à tes successeurs.
- Ne vois-tu pas qu'Allah fait descendre du ciel de l'eau, puis Il l'achemine vers des
- La grande terreur ne les affligera pas, et les Anges les accueilleront: «voici le jour
- - Eh bien, espérez-vous [Musulmans] que des pareils gens (les Juifs) vous partageront la foi?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



