sourate 2 verset 58 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ﴾
[ البقرة: 58]
Et [rappelez-vous] lorsque Nous dîmes: «Entrez dans cette ville, et mangez-y à l'envie où il vous plaira; mais entrez par la porte en vous prosternant et demandez la «rémission» (de vos péchés); Nous vous pardonnerons vos fautes si vous faites cela et donnerons davantage de récompense pour les bienfaisants. [Al-Baqara: 58]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qulna Adkhulu Hadhihi Al-Qaryata Fakulu Minha Haythu Shi`tum Raghadaan Wa Adkhulu Al-Baba Sujjadaan Wa Qulu Hittatun Naghfir Lakum Khatayakum Wa Sanazidu Al-Muhsinina
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 58
Rappelez-vous d’un autre bienfait d’Allah, lorsque Nous vous dîmes: Entrez dans Le Temple Sacré (baytu l-maqdisi, la ville de Jérusalem) et mangez, là où il vous plaira, en toute sérénité et en abondance, des bonnes choses qui s’y trouvent. Lors de votre entrée dans la ville, prosternez-vous et soumettez-vous à Allah, et demandez Lui ce qui suit: Ô Seigneur, efface nos péchés. Nous vous exaucerons alors et donnerons davantage de récompense à ceux qui accomplissent leurs œuvres à la perfection.
Traduction en français
58. Et lorsque Nous dîmes : « Entrez dans cette cité et mangez-y où vous voudrez et autant qu’il vous plaira ; entrez-y par la porte prosternés et demandez : « Rémission pour (nos péchés) ! » Nous vous pardonnerons alors vos fautes et Nous donnerons plus encore aux bienfaiteurs. »
Traduction en français - Rachid Maach
58 Nous leur avons dit : « Entrez dans cette cité où vous pourrez manger librement et paisiblement toutes les nourritures que vous désirerez. Mais franchissez la porte en toute humilité et en implorant la rémission de vos péchés. Nous vous pardonnerons vos fautes et multiplierons la récompense des hommes de bien. »
sourate 2 verset 58 English
And [recall] when We said, "Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, 'Relieve us of our burdens.' We will [then] forgive your sins for you, and We will increase the doers of good [in goodness and reward]."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la Salât et acquitté
- Quand tu disais à celui qu'Allah avait comblé de bienfait, tout comme toi-même l'avais comblé:
- Ce jour-là, ceux qui n'ont pas cru et ont désobéi au Messager, préfèreraient que la
- Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur!
- et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer? Voilà un chemin bien droit.
- Voilà les cités dont Nous te racontons certaines de leurs nouvelles. [A ceux-là,] en vérité,
- Puis, lorsqu'il vit que leurs mains ne l'approchaient pas, il fut pris de suspicion à
- Nous envoyâmes effectivement vers les Thamûd leur frère Sâlih. [qui leur dit]: «Adorez Allah». Et
- La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation.
- combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères