sourate 5 verset 58 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Maida verset 58 (Al-Maidah - المائدة).
  
   

﴿وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ﴾
[ المائدة: 58]

(Muhammad Hamid Allah)

Et lorsque vous faites l'appel à la Salât, ils la prennent en raillerie et jeu. C'est qu'ils sont des gens qui ne raisonnent point. [Al-Maida: 58]

sourate Al-Maida en français

Arabe phonétique

Wa `Idha Nadaytum `Ila As-Salaati Attakhadhuha Huzuan Wa La`ibaan Dhalika Bi`annahum Qawmun La Ya`qiluna


Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 58

Ils se moquent également et jouent lorsque vous appelez à la prière, qui représente le principal moyen de se rapprocher d’Allah. Cela s’explique par le fait qu’ils sont des gens qui ne comprennent pas les raisons pour lesquelles Allah a prescrit aux hommes les rites d’adoration et les lois.


Traduction en français

58. Et quand vous appelez à la Çalât, ils s’en moquent et s’en jouent, car ce sont des gens dépourvus de raisonnement.



Traduction en français - Rachid Maach


58 Lorsque vous lancez l’appel à la prière, c’est pour eux l’occasion de la tourner en dérision et de se moquer de vous. Ce sont en effet des êtres privés de tout entendement.


sourate 5 verset 58 English


And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is because they are a people who do not use reason.

page 118 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 58 sourates Al-Maida


وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون

سورة: المائدة - آية: ( 58 )  - جزء: ( 6 )  -  صفحة: ( 118 )

Versets du Coran en français

  1. Que celui qui n'y croit pas et qui suit sa propre passion ne t'en détourne
  2. Quand Nous voulons une chose, Notre seule parole est: «Sois». Et, elle est.
  3. Ou bien penses-tu que la plupart d'entre eux entendent ou comprennent? Ils ne sont en
  4. Est-il au courant de l'Inconnaissable ou a-t-il pris un engagement avec le Tout Miséricordieux?
  5. Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils?
  6. Ceux qui émiettent leur religion et se divisent en sectes, de ceux-là tu n'es responsable
  7. Et lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue totalement ce que
  8. Quant à Mes serviteurs, tu n'as aucun pouvoir sur eux». Et ton Seigneur suffit pour
  9. Soyez fidèles au pacte d'Allah après l'avoir contracté et ne violez pas vos serments après
  10. il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
sourate Al-Maida Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Maida Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Maida Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Maida Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Maida Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Maida Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Maida Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Maida Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Maida Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Maida Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Maida Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Maida Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Maida Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Maida Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Maida Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, June 25, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères