sourate 4 verset 146 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا﴾
[ النساء: 146]
sauf ceux qui se repentent, s'amendent, s'attachent fermement à Allah, et Lui vouent une foi exclusive. Ceux-là seront avec les croyants. Et Allah donnera aux croyants une énorme récompense. [An-Nisa: 146]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Illa Al-Ladhina Tabu Wa `Aslahu Wa A`tasamu Billahi Wa `Akhlasu Dinahum Lillahi Fa`ula`ika Ma`a Al-Mu`uminina Wa Sawfa Yu`uti Allahu Al-Mu`uminina `Ajraan `Azimaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 146
Excepté ceux qui sont revenus vers Allah en se repentant de leur hypocrisie, s’améliorent dans leur for intérieur, deviennent fidèles au pacte d’Allah et Lui vouent exclusivement leurs œuvres sans faire preuve d’ostentation. Ceux-là seront avec les croyants dans le bas monde et dans l’au-delà et Allah accordera aux croyants une immense récompense.
Traduction en français
146. excepté ceux qui se repentent, corrigent leurs erreurs, s’attachent indéfectiblement à Allah et Lui vouent un culte sincère. Ceux-là seront avec les croyants, et Allah accordera aux croyants une très grande récompense.
Traduction en français - Rachid Maach
146 à l’exception de ceux qui se repentent, s’amendent, s’attachent fermement à la religion d’Allah, s’en remettent au Seigneur et Lui vouent un culte exclusif et sincère. Ceux-là seront en compagnie des croyants auxquels Allah accordera une immense récompense.
sourate 4 verset 146 English
Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allah, and are sincere in their religion for Allah, for those will be with the believers. And Allah is going to give the believers a great reward.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- [Pharaon] dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette? En vérité,
- La construction qu'ils ont édifiée sera toujours une source de doute dans leurs cœurs, jusqu'à
- Où qu'ils se trouvent, ils sont frappés d'avilissement, à moins d'un secours providentiel d'Allah ou
- Parmi les gens, il y a ceux qui disent: «Nous croyons en Allah et au
- Certes nous te voyons tourner le visage en tous sens dans le ciel. Nous te
- Ne voient-ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront
- Ceux qui ont édifié une mosquée pour en faire [un mobile] de rivalité, d'impiété et
- Dirige tout ton être vers la religion de droiture, avant que ne vienne d'Allah un
- Il guide une partie, tandis qu'une autre partie a mérité l'égarement parce qu'ils ont pris,
- Ce Jour-là, Allah leur donnera leur pleine et vraie rétribution; et ils sauront que c'est
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères