sourate 12 verset 59 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنزِلِينَ﴾
[ يوسف: 59]
Et quand il leur eut fourni leur provision, il dit: «Amenez-moi un frère que vous avez de votre père. Ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hôtes? [Yusuf: 59]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Wa Lamma Jahhazahum Bijahazihim Qala A`tuni Bi`akhin Lakum Min `Abikum `Ala Tarawna `Anni `Ufi Al-Kayla Wa `Ana Khayru Al-Munzilina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 59
Après les avoir approvisionnés en grains et en nourriture, il leur dit après qu’ils lui eurent appris qu’ils avaient laissé un de leurs frères consanguins auprès de leur père: Amenez-moi votre frère consanguin et je vous offrirai en plus la charge d’un dromadaire. Ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure, que je n’en diminue rien et que je suis le meilleur des hôtes?
Traduction en français
59. Après les avoir pourvus en ravitaillement, il leur dit : « Amenez-moi un frère à vous du côté de votre père, ne voyez-vous pas que j’accorde pleine mesure et que je suis le meilleur des hôtes ?
Traduction en français - Rachid Maach
59 Après avoir pourvu à leur ravitaillement, il leur dit : « Revenez accompagnés d’un frère que vous avez de votre père[639]. Ne voyez-vous pas que je fais bonne mesure et réserve le meilleur accueil ?
[639] Benjamin, leur frère consanguin.
sourate 12 verset 59 English
And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring me a brother of yours from your father. Do not you see that I give full measure and that I am the best of accommodators?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Tout malheur qui vous atteint est dû à ce que vos mains ont acquis. Et
- Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire?
- Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre
- Nous lui (David) apprîmes la fabrication des cottes de mailles afin qu'elles vous protègent contre
- Il a enseigné le Coran.
- doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
- Et il en est parmi eux qui te prêtent l'oreille. Est-ce toi qui fait entendre
- Moi, je vais leur envoyer un présent, puis je verrai ce que les envoyés ramèneront».
- Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?»
- et que la lune s'éclipsera,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères