sourate 19 verset 82 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Maryam verset 82 (Maryam - مريم).
  
   

﴿كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا﴾
[ مريم: 82]

(Muhammad Hamid Allah)

Bien au contraire! [ces divinités] renieront leur adoration et seront pour eux des adversaires. [Maryam: 82]

sourate Maryam en français

Arabe phonétique

Kalla Sayakfuruna Bi`ibadatihim Wa Yakununa `Alayhim Điddaan


Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 82

Or le Jour de la Résurrection, ces divinités renieront l’adoration que leur vouaient les polythéistes, les désavoueront et se feront leurs ennemis.


Traduction en français

82. Que non ! Car (ces divinités) renieront leur adoration et seront leurs adversaires.



Traduction en français - Rachid Maach


82 Pourtant, ils renieront un jour leur adoration et leur déclareront leur animosité[802].


[802] Autre sens : il n’en sera rien. Ces divinités renieront au contraire leur adoration et leur déclareront leur animosité.

sourate 19 verset 82 English


No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].

page 311 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 82 sourates Maryam


كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا

سورة: مريم - آية: ( 82 )  - جزء: ( 16 )  -  صفحة: ( 311 )

Versets du Coran en français

  1. Et ceux qui avaient craint leur Seigneur seront conduits par groupes au Paradis. Puis, quand
  2. Il a été prescrit à l'égard de ce dernier qu'il égarera quiconque le prendra pour
  3. Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]».
  4. Et parmi eux, circuleront des garçons éternellement jeunes. Quand tu les verras, tu les prendras
  5. Sois donc patient, car la promesse d'Allah est vérité. Et que ceux qui ne croient
  6. Il fut dit: «O Noé, débarque avec Notre sécurité et Nos bénédictions sur toi et
  7. Il m'est seulement révélé que je suis un avertisseur clair».
  8. Si vous n'y parvenez pas et, à coup sûr, vous n'y parviendrez jamais, parez-vous donc
  9. O hommes! Une parabole vous est proposée, écoutez-la: «Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah
  10. Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
sourate Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Maryam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Maryam Al Hosary
Al Hosary
sourate Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères