sourate 22 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ الحج: 6]
Il en est ainsi parce qu'Allah est la vérité; et c'est Lui qui rend la vie aux morts; et c'est Lui qui est Omnipotent. [Al-Hajj: 6]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Dhalika Bi`anna Allaha Huwa Al-Haqqu Wa `Annahu Yuhyi Al-Mawta Wa `Annahu `Ala Kulli Shay`in Qadirun
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 6
Ce que Nous vous avons mentionné, à savoir votre création par étape et l’évolution de ceux parmi vous qui naissent vivants, vise à ce que vous croyiez qu’Allah, Celui qui vous a créés, est la Vérité et qu’il n’y a à ce sujet aucun doute alors qu’Il en est autrement des idoles que vous adorez. Cet exposé vise aussi à ce que vous croyiez qu’Allah est Celui qui fait revivre les morts et qu’Il a pouvoir sur toute chose: rien ne Lui est impossible.
Traduction en français
6. Cela, parce qu’Allah est la Vérité, qu’Il fait revivre les morts et qu’Il est de Toute chose Infiniment Capable,
Traduction en français - Rachid Maach
6 Il en est ainsi parce qu’Allah est la véritable divinité et qu’Il est Celui qui redonnera vie aux morts et qui a pouvoir sur toute chose,
sourate 22 verset 6 English
That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He is over all things competent
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr!
- Et c'est Lui qui donne la vie et qui donne la mort; et l'alternance de
- Nous te mettrons sur la voie la plus facile.
- On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
- Il sait ce qui est dans les cieux et la terre, et Il sait ce
- Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants».
- Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n'y entreraient pas; et tous y demeureront éternellement.
- Il y eut déjà pour vous un signe dans ces deux troupes qui s'affrontèrent: l'une
- Si Nous voulons, Nous pouvons certes faire disparaître ce que Nous t'avons révélé; et tu
- Laisse la mer calme; [telle que tu l'as franchie] ce sont, des armées [vouées] à
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



