sourate 22 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ الحج: 6]
Il en est ainsi parce qu'Allah est la vérité; et c'est Lui qui rend la vie aux morts; et c'est Lui qui est Omnipotent. [Al-Hajj: 6]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Dhalika Bi`anna Allaha Huwa Al-Haqqu Wa `Annahu Yuhyi Al-Mawta Wa `Annahu `Ala Kulli Shay`in Qadirun
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 6
Ce que Nous vous avons mentionné, à savoir votre création par étape et l’évolution de ceux parmi vous qui naissent vivants, vise à ce que vous croyiez qu’Allah, Celui qui vous a créés, est la Vérité et qu’il n’y a à ce sujet aucun doute alors qu’Il en est autrement des idoles que vous adorez. Cet exposé vise aussi à ce que vous croyiez qu’Allah est Celui qui fait revivre les morts et qu’Il a pouvoir sur toute chose: rien ne Lui est impossible.
Traduction en français
6. Cela, parce qu’Allah est la Vérité, qu’Il fait revivre les morts et qu’Il est de Toute chose Infiniment Capable,
Traduction en français - Rachid Maach
6 Il en est ainsi parce qu’Allah est la véritable divinité et qu’Il est Celui qui redonnera vie aux morts et qui a pouvoir sur toute chose,
sourate 22 verset 6 English
That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He is over all things competent
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils ne croiront pas en lui [le Messager ou le Coran] bien que se soit
- Et quand ils rencontrent des croyants, ils disent: «Nous croyons» et, une fois seuls entre
- sera la nourriture du grand pécheur.
- Et par la terre et Celui qui l'a étendue!
- Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?».
- C'est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez
- que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que
- Et ils assignent à Allah ce qu'ils détestent [pour eux-mêmes]. Et leurs langues profèrent un
- A Lui tous ceux qui sont dans les cieux et la terre: tous Lui sont
- «Ceci [marque] la séparation entre toi et moi, dit [l'homme,] Je vais t'apprendre l'interprétation de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères