sourate 45 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ﴾
[ الجاثية: 21]
Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal! [Al-Jathiya: 21]
sourate Al-Jathiya en françaisArabe phonétique
Am Hasiba Al-Ladhina Ajtarahu As-Sayyi`ati `An Naj`alahum Kalladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati Sawa`an Mahyahum Wa Mamatuhum Sa`a Ma Yahkumuna
Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 21
Ceux qui se rendent coupables de mécréance et de péchés pensent-ils que Nous leur réserverons une rétribution semblable à celle de ceux qui croient en Allah et accomplissent de bonnes œuvres? Les deux camps sont-ils égaux dans ce bas monde et dans l’au-delà? Que ce jugement, qui est le leur, est mauvais !
Traduction en français
21. Ceux qui commettent de mauvaises œuvres s’imaginent-ils que Nous allons leur réserver, de leur vivant et après leur mort, le même traitement que ceux qui ont cru et accompli les bonnes œuvres ? Quel piètre jugement que le leur !
Traduction en français - Rachid Maach
21 Ceux qui vivent dans le péché pensent-ils que Nous allons leur réserver, de leur vivant et après leur mort, le même sort qu’à ceux qui croient et accomplissent le bien ? Comme leur jugement est erroné !
sourate 45 verset 21 English
Or do those who commit evils think We will make them like those who have believed and done righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Malheur, ce jour-là, aux négateurs,
- Craignez Allah donc et obéissez-moi.
- et désigné votre sommeil pour votre repos,
- O Abraham, renonce à cela; car l'ordre de Ton Seigneur est déjà venu, et un
- amassait et thésaurisait.
- O vous qui croyez! Répondez à Allah et au Messager lorsqu'il vous appelle à ce
- Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah
- Ce sont eux, infailliblement, qui dans l'au-delà seront les plus grands perdants.
- Prélève de leurs biens une Sadaqa par laquelle tu les purifies et les bénis, et
- afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères