sourate 45 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ﴾
[ الجاثية: 21]
Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal! [Al-Jathiya: 21]
sourate Al-Jathiya en françaisArabe phonétique
Am Hasiba Al-Ladhina Ajtarahu As-Sayyi`ati `An Naj`alahum Kalladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati Sawa`an Mahyahum Wa Mamatuhum Sa`a Ma Yahkumuna
Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 21
Ceux qui se rendent coupables de mécréance et de péchés pensent-ils que Nous leur réserverons une rétribution semblable à celle de ceux qui croient en Allah et accomplissent de bonnes œuvres? Les deux camps sont-ils égaux dans ce bas monde et dans l’au-delà? Que ce jugement, qui est le leur, est mauvais !
Traduction en français
21. Ceux qui commettent de mauvaises œuvres s’imaginent-ils que Nous allons leur réserver, de leur vivant et après leur mort, le même traitement que ceux qui ont cru et accompli les bonnes œuvres ? Quel piètre jugement que le leur !
Traduction en français - Rachid Maach
21 Ceux qui vivent dans le péché pensent-ils que Nous allons leur réserver, de leur vivant et après leur mort, le même sort qu’à ceux qui croient et accomplissent le bien ? Comme leur jugement est erroné !
sourate 45 verset 21 English
Or do those who commit evils think We will make them like those who have believed and done righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils aimeraient vous voir mécréants comme ils ont mécru: alors vous seriez tous égaux! Ne
- L'ordre d'Allah arrive. Ne le hâtez donc pas. Gloire à Lui! Il est au-dessus de
- Parmi eux il en est qui dit: «Donne-moi la permission (de rester) et ne me
- D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin):
- Et c'est Lui qui a créé pour vous l'ouïe, les yeux et les cœurs. Mais
- Ils connaissent un aspect de la vie présente, tandis qu'ils sont inattentifs à l'au-delà.
- Nul doute que ce à quoi vous m'appelez ne peut exaucer une invocation ni ici-bas
- Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut,
- parce que l'aveugle est venu à lui.
- Et quand Nous indiquâmes pour Abraham le lieu de la Maison (La Kaaba) [en lui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



