sourate 41 verset 22 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ﴾
[ فصلت: 22]
Vous ne pouviez vous cacher au point que ni votre ouïe, ni vos yeux et ni vos peaux ne puissent témoigner contre vous. Mais vous pensiez qu'Allah ne savait pas beaucoup de ce que vous faisiez. [Fussilat: 22]
sourate Fussilat en françaisArabe phonétique
Wa Ma Kuntum Tastatiruna `An Yash/hada `Alaykum Sam`ukum Wa La `Absarukum Wa La Juludukum Wa Lakin Zanantum `Anna Allaha La Ya`lamu Kathiraan Mimma Ta`maluna
Interprétation du Coran sourate Fussilat Verset 22
Vous ne vous dissimuliez pas suffisamment lorsque vous commettiez des péchés pour que vos ouïes, vos vues et vos peaux ne puissent témoigner contre vous car vous ne croyiez ni à la Reddition des Comptes ni à la punition ou récompense après la mort. Vous pensiez qu’Allah n’a pas connaissance de beaucoup de vos agissements et que ceux-ci lui étaient inconnus. C’est cela qui vous a fourvoyés.
Traduction en français
22. Vous ne vous cachiez pas de peur que votre ouïe, vos yeux et vos peaux ne soient en mesure de témoigner contre vous, mais (parce que) vous pensiez qu’Allah n’en savait pas beaucoup sur ce que vous faisiez.
Traduction en français - Rachid Maach
22 Vous n’avez d’ailleurs jamais cherché à vous cacher pour empêcher vos oreilles, vos yeux et votre peau de témoigner contre vous[1224]. Vous pensiez, en effet, qu’Allah ignorait bon nombre de vos agissements.
[1224] Autre sens : vous n’avez d’ailleurs jamais cherché à vous cacher pour reprocher aujourd’hui à vos oreilles, vos yeux et votre peau de témoigner contre vous.
sourate 41 verset 22 English
And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you or your sight or your skins, but you assumed that Allah does not know much of what you do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- à un serviteur d'Allah [Muhammad] de célébrer la Salât?
- Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c'est
- Parmi vous, il y aura certes, quelqu'un qui tardera [à aller au combat] et qui,
- Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
- Est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son Seigneur est
- Et Lot, quand il dit à son peuple: «Vous livrez vous à cette turpitude que
- sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,
- Il y eut un groupe de Mes serviteurs qui dirent: «Seigneur, nous croyons; pardonne-nous donc
- ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant».
- Et ils dirent: «Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Fussilat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Fussilat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Fussilat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères