sourate 21 verset 60 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 60 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ﴾
[ الأنبياء: 60]

(Muhammad Hamid Allah)

(Certains) dirent: «Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham». [Al-Anbiya: 60]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

Qalu Sami`na Fataan Yadhkuruhum Yuqalu Lahu `Ibrahimu


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 60

Certains parmi eux dirent: Nous avons entendu un jeune homme s’appelant Abraham parler d’eux. Il se peut que ce soit lui qui les aient détruites.


Traduction en français

60. (D’autres) dirent : « Nous avons entendu en médire un jeune homme nommé Abraham. »



Traduction en français - Rachid Maach


60 Certains répondirent : « Nous avons entendu un jeune homme appelé Abraham dire du mal d’elles.


sourate 21 verset 60 English


They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."

page 327 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 60 sourates Al-Anbiya


قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم

سورة: الأنبياء - آية: ( 60 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 327 )

Versets du Coran en français

  1. Et rappelez-vous, lorsque Nous avons pris l'engagement de vous, et brandi sur vous AT-Tûr (le
  2. à Allah?» «Ils se sont écartés de nous, diront-ils. Ou plutôt, nous n'invoquions rien, auparavant».
  3. Nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent [pour la cause
  4. Et vous avez habité, les demeures de ceux qui s'étaient fait du tort à eux-mêmes.
  5. Sauf ceux qui pratiquent la Salât
  6. Leurs messagers dirent: «Y a-t-il un doute au sujet d'Allah, Créateur des cieux et de
  7. Que ceux qui gardent avec avarice ce qu'Allah leur donne par Sa grâce, ne comptent
  8. et qui préservent leurs sexes [de tout rapport],
  9. «Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter».
  10. Et ne soyez pas comme ceux qui disent: «Nous avons entendu», alors qu'ils n'entendent pas.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, July 9, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères