sourate 10 verset 61 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَلَا أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرَ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ﴾
[ يونس: 61]
Tu ne te trouveras dans aucune situation, tu ne réciteras aucun passage du Coran, vous n'accomplirez aucun acte sans que Nous soyons témoin au moment où vous l'entreprendrez. Il n'échappe à ton Seigneur ni le poids d'un atome sur terre ou dans le ciel, ni un poids plus petit ou plus grand qui ne soit déjà inscrit dans un livre évident. [Yunus: 61]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa Ma Takunu Fi Sha`nin Wa Ma Tatlu Minhu Min Qur`anin Wa La Ta`maluna Min `Amalin `Illa Kunna `Alaykum Shuhudaan `Idh Tufiđuna Fihi Wa Ma Ya`zubu `An Rabbika Min Mithqali Dharratin Fi Al-`Arđi Wa La Fi As-Sama`i Wa La `Asghara Min Dhalika Wa La `Akbara `Illa Fi Kitabin Mubinin
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 61
Ô Messager, tu ne seras absorbé par aucune affaire, tu ne réciteras aucun verset du Coran et vous n’accomplirez, ô croyants, aucune œuvre sans que Nous soyons au fait de ce que vous faites et que nous entendions ce que vous dites pendant que vous vous empressez d’entreprendre cette œuvre. Rien n’échappe à la connaissance de votre Seigneur dans les Cieux et sur la Terre, pas même une chose insignifiante du poids d’une petite fourmi ni plus petite ou plus grande, sans que tout ne soit consigné dans un livre au contenu clair. Allah n’est inattentif à rien, que cela soit petit ou grand, et tout est recensé par Lui.
Traduction en français
61. Tu n’auras à te soucier d’aucune affaire, tu ne réciteras aucun extrait du Coran et vous[221] n’accomplirez aucune action dont Nous ne soyons témoin quand vous l’entamerez. Rien n’échappe à ton Seigneur, fût-ce le poids d’un atome sur terre ou dans les cieux, ni même un poids plus petit ou plus grand, qui ne soit consigné dans un Livre explicite.
[221] Le passage de « tu » à « vous » est très expressif. Le style coranique use fréquemment de ce procédé syntaxique que la rhétorique ancienne appelait le « zeugme » ou « l’attelage ». Tout comme, autre part, on rencontre très souvent la rupture syntaxique (ou « anacoluthe »).
Traduction en français - Rachid Maach
61 Tu ne vaqueras à aucune de tes occupations, tu ne réciteras aucun passage du Coran et vous n’accomplirez aucune œuvre sans que Nous n’en soyons témoin au moment même où vous l’entreprendrez. Rien sur terre ou dans le ciel n’échappe à ton Seigneur, pas même l’équivalent d’un grain de poussière, ni même quelque chose d’inférieur. Il n’est rien qui ne soit consigné dans un livre parfaitement clair[587].
[587] Le Livre archétype.
sourate 10 verset 61 English
And, [O Muhammad], you are not [engaged] in any matter or recite any of the Qur'an and you [people] do not do any deed except that We are witness over you when you are involved in it. And not absent from your Lord is any [part] of an atom's weight within the earth or within the heaven or [anything] smaller than that or greater but that it is in a clear register.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous fîmes d'eux des dirigeants qui appellent les gens au Feu. Et au Jour de
- Quiconque intercède d'une bonne intercession, en aura une part; et quiconque intercède d'une mauvaise intercession
- Et au Jour de la Résurrection, chacun d'eux se rendra seul auprès de Lui.
- Qu'il appelle donc son assemblée.
- Ont-ils des jambes pour marcher? Ont-ils de mains pour frapper? Ont-ils des yeux pour observer?
- Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira):
- Et ils [les autres] se mirent à comploter. Allah a fait échouer leur complot. Et
- Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;
- (Ces jours sont) le mois de Ramadân au cours duquel le Coran a été descendu
- O notre Seigneur, inflige-leur deux fois le châtiment et maudis les d'une grande malédiction».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères