sourate 7 verset 63 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ الأعراف: 63]
Est-ce que vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse et que vous deveniez pieux et que la miséricorde vous soit accordée?» [Al-Araf: 63]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Awa`ajibtum `An Ja`akum Dhikrun Min Rabbikum `Ala Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Litattaqu Wa La`allakum Turhamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 63
Êtes-vous intrigués et étonnés que votre Seigneur fasse parvenir jusqu’à vous une Révélation et un sermon et que ceux-ci soient transmis par un homme de votre peuple que vous connaissez? En effet, celui-ci a grandi parmi vous. Il n’était ni un menteur ni un égaré et n’est pas issu d’un autre peuple que le vôtre. Il a été envoyé à vous afin que, si vous démentez et désobéissez, vous craigniez de subir la punition d’Allah, et afin que si vous croyez en Lui, vous conformez à Ses commandements et délaissez Ses interdits, vous ayez espoir qu’Il vous fasse miséricorde.
Traduction en français
63. Vous étonnez-vous donc qu’il vous soit parvenu un rappel de votre Seigneur, par le biais d’un homme d’entre vous, afin qu’il vous avertisse, que vous ayez la piété et que vous receviez la grâce ? »
Traduction en français - Rachid Maach
63 Vous étonnez-vous que, par l’intermédiaire de l’un d’entre vous, vous vienne une révélation de votre Seigneur qui vous met en garde contre Ses rigueurs et vous exhorte à Le craindre, en espérant que vous serez ainsi touchés par Sa grâce ? »
sourate 7 verset 63 English
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you and that you may fear Allah so you might receive mercy."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui sont auprès de ton Seigneur [les anges] ne dédaignent pas de L'adorer. Ils
- Et parmi les gens du Livre, il y en a qui, si tu lui confies
- A Allah appartiennent les armées des cieux et de la terre; et Allah est Puissant
- Ont-ils des jambes pour marcher? Ont-ils de mains pour frapper? Ont-ils des yeux pour observer?
- qui lorsque les versets de leur Seigneur leur sont rappelés, ne deviennent ni sourds ni
- Aucun rappel [de révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu'ils ne l'entendent
- Et vous passez certainement auprès d'eux le matin
- par contre, il a démenti et tourné le dos,
- qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement.
- Puis, et en dépit de tout cela, vos cœurs se sont endurcis; ils sont devenus
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



