sourate 7 verset 63 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ الأعراف: 63]
Est-ce que vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse et que vous deveniez pieux et que la miséricorde vous soit accordée?» [Al-Araf: 63]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Awa`ajibtum `An Ja`akum Dhikrun Min Rabbikum `Ala Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Litattaqu Wa La`allakum Turhamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 63
Êtes-vous intrigués et étonnés que votre Seigneur fasse parvenir jusqu’à vous une Révélation et un sermon et que ceux-ci soient transmis par un homme de votre peuple que vous connaissez? En effet, celui-ci a grandi parmi vous. Il n’était ni un menteur ni un égaré et n’est pas issu d’un autre peuple que le vôtre. Il a été envoyé à vous afin que, si vous démentez et désobéissez, vous craigniez de subir la punition d’Allah, et afin que si vous croyez en Lui, vous conformez à Ses commandements et délaissez Ses interdits, vous ayez espoir qu’Il vous fasse miséricorde.
Traduction en français
63. Vous étonnez-vous donc qu’il vous soit parvenu un rappel de votre Seigneur, par le biais d’un homme d’entre vous, afin qu’il vous avertisse, que vous ayez la piété et que vous receviez la grâce ? »
Traduction en français - Rachid Maach
63 Vous étonnez-vous que, par l’intermédiaire de l’un d’entre vous, vous vienne une révélation de votre Seigneur qui vous met en garde contre Ses rigueurs et vous exhorte à Le craindre, en espérant que vous serez ainsi touchés par Sa grâce ? »
sourate 7 verset 63 English
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you and that you may fear Allah so you might receive mercy."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur
- Et quand ton Seigneur tira une descendance des reins des fils d'Adam et les fit
- Ne vois-tu point ceux qui troquent les bienfaits d'Allah contre l'ingratitude et établissent leur peuple
- Lorsque vint l'accomplissement de la première de ces deux [prédictions,] Nous envoyâmes contre vous certains
- Dis: «Informez-moi: si le châtiment d'Allah vous vient, ou que vous vient l'Heure, ferez-vous appel
- Et sachez que le Messager d'Allah est parmi vous. S'il vous obéissait dans maintes affaires,
- Non!... Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu'ils ne t'auront demandé
- Et Nous leur avons apporté des preuves évidentes de l'Ordre. Ils ne divergèrent qu'après que
- Et cherchez secours dans l'endurance et la salât: certes, la Salât est une lourde obligation,
- Alors, s'ils croient à cela même à quoi vous croyez, ils seront certainement sur la
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères