sourate 27 verset 64 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ النمل: 64]
N'est-ce pas Lui qui commence la création, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la terre. Y a-t-il donc une divinité avec Allah? Dis: «Apportez votre preuve, si vous êtes véridiques!» [An-Naml: 64]
sourate An-Naml en françaisArabe phonétique
Amman Yabda`u Al-Khalqa Thumma Yu`iduhu Wa Man Yarzuqukum Mina As-Sama`i Wa Al-`Arđi `A`ilahun Ma`a Allahi Qul Hatu Burhanakum `In Kuntum Sadiqina
Interprétation du Coran sourate An-Naml Verset 64
N’est-Il pas Celui qui commence la création du fœtus dans l’utérus et la poursuit étape par étape, puis fait vivre ce fœtus après qu’il ait été un corps inerte ? N’est-Il pas Celui qui vous pourvoit lorsqu’il fait descendre la pluie du Ciel sur vous et lorsqu’Il fait pousser pour vous les plantes de sous terre ? Y a-t-il un autre Dieu qui accomplit cela de concert avec Allah ? Ô Messager, dis à ces polythéistes: Apportez les arguments qui plaident en faveur de votre polythéisme si vous êtes véridiques lorsque vous prétendez être dans le vrai.
Traduction en français
64. (Qui d’autre que) Lui initie la création puis la recommence, et qui (d’autre que Lui) vous procure votre subsistance des cieux et de la terre ? Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinité ? Dis : « Apportez votre preuve, si vous dites vrai ! »
Traduction en français - Rachid Maach
64 Qui est à l’origine de la Création qu’Il recommencera un jour et qui vous accorde les dons du ciel et de la terre ? Peut-il y avoir une autre divinité avec Allah ? Dis : « Apportez-en la preuve, si vous dites la vérité ! »
sourate 27 verset 64 English
Is He [not best] who begins creation and then repeats it and who provides for you from the heaven and earth? Is there a deity with Allah? Say, "Produce your proof, if you should be truthful."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais s'ils ont le droit en leur faveur, ils viennent à lui, soumis.
- Et si vous ne le faites pas, alors recevez l'annonce d'une guerre de la part
- Réduira-t-il les divinités à un Seul Dieu? Voilà une chose vraiment étonnante».
- Avant eux, le peuple de Noé, les Aad et Pharaon l'homme aux pals (ou aux
- Puis Nous avons dit: «Allez tous deux vers les gens qui ont traité de mensonge
- Et cramponnez-vous tous ensemble au «Habl» (câble) d'Allah et ne soyez pas divisés; et rappelez-vous
- Et quand on leur dit: «Venez vers ce qu'Allah a fait descendre (la Révélation), et
- Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas».
- Et quand le serviteur d'Allah s'est mis debout pour L'invoquer, ils faillirent se ruer en
- La meilleure [fin] est pour ceux qui répondent à [l'appel] de leur Seigneur. Et quant
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Naml avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Naml mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Naml Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



