sourate 7 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ﴾
[ الأعراف: 12]
[Allah] dit: «Qu'est-ce qui t'empêche de te prosterner quand Je te l'ai commandé?» Il répondit: «Je suis meilleur que lui: Tu m'as créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile». [Al-Araf: 12]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Qala Ma Mana`aka `Alla Tasjuda `Idh `Amartuka Qala `Ana Khayrun Minhu Khalaqtani Min Narin Wa Khalaqtahu Min Tinin
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 12
Allah dit à `Iblîs en guise de réprimande: Que t’empêche-t-il d’obéir à Mon ordre et de te prosterner à Adam?`Iblîs répondit à son Seigneur: La raison est que je suis meilleur que lui car Tu m’as créé de feu alors que tu l’as créé d’argile, et le feu est plus noble que l’argile.
Traduction en français
12. Il (Allah) dit : « Qu’est-ce qui t’a empêché de te prosterner alors que Je te l’ai ordonné ? » Il répondit : « Je suis meilleur que lui. Tu m’as créé de feu et lui, Tu l’as créé d’argile ! »
Traduction en français - Rachid Maach
12 Le Seigneur dit : « Qu’est-ce qui t’a empêché de te prosterner comme Je te l’ai ordonné ? » « Je suis supérieur à lui, Tu m’as créé de feu et lui d’argile », répondit Satan.
sourate 7 verset 12 English
[Allah] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais elle n'était restée (absente) que peu de temps et dit: «J'ai appris ce que
- Ensuite, Nous arracherons de chaque groupe ceux d'entre eux qui étaient les plus obstinés contre
- Et quand les gens seront rassemblés [pour le Jugement] elles seront leurs ennemies et nieront
- les vivants ainsi que les morts?
- Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement.
- Et lorsqu'une preuve leur vient, ils disent: «Jamais nous ne croirons tant que nous n'aurons
- Quiconque intercède d'une bonne intercession, en aura une part; et quiconque intercède d'une mauvaise intercession
- et ne pas avoir connu mon compte...
- O notre Seigneur, Tu sais, vraiment, ce que nous cachons et ce que nous divulguons:
- Allah leur a préparé un dur châtiment. Ce qu'ils faisaient alors était très mauvais.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



