sourate 19 verset 66 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Maryam verset 66 (Maryam - مريم).
  
   

﴿وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا﴾
[ مريم: 66]

(Muhammad Hamid Allah)

Et l'homme dit: «Une fois mort, me sortira-t-on vivant?» [Maryam: 66]

sourate Maryam en français

Arabe phonétique

Wa Yaqulu Al-`Insanu `A`idha Ma Mittu Lasawfa `Ukhraju Hayyaan


Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 66

Le mécréant qui rejette la réalité de la Ressuscitation dit sur un ton moqueur: Serai-je extrait de ma tombe après ma mort pour vivre une seconde vie ? Ceci est certainement impossible.


Traduction en français

66. L’homme dit : « Est-ce qu’une fois mort, je serai sorti vivant (de la terre) ? »



Traduction en français - Rachid Maach


66 L’homme s’étonne : « Me fera-t-on, une fois mort, sortir de ma tombe vivant ? »


sourate 19 verset 66 English


And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"

page 310 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 66 sourates Maryam


ويقول الإنسان أئذا ما مت لسوف أخرج حيا

سورة: مريم - آية: ( 66 )  - جزء: ( 16 )  -  صفحة: ( 310 )

Versets du Coran en français

  1. Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens!
  2. Alors il se détourna d'eux et dit: «O mon peuple, je vous avais communiqué le
  3. Nous secourrons, certes, Nos Messagers et ceux qui croient, dans la vie présente tout comme
  4. Qu'Allah te pardonne! Pourquoi leur as-tu donné permission avant que tu ne puisses distinguer ceux
  5. Vois comment ils mentent à eux-mêmes! Et comment les abandonnent (les associés) qu'ils inventaient!
  6. c'est alors que la vraie promesse s'approchera, tandis que les regards de ceux qui ont
  7. Dis: «Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien,
  8. Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité.
  9. Ceux qui seront traînés [ensemble] sur leurs visages vers l'Enfer, ceux-là seront dans la pire
  10. Nous fîmes d'eux un antécédant et un exemple [une leçon] pour la postérité.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
sourate Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Maryam Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Maryam Al Hosary
Al Hosary
sourate Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, August 16, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères