sourate 5 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ﴾
[ المائدة: 7]
Et rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous, ainsi que l'alliance qu'Il a conclue avec vous, quand vous avez dit: «Nous avons entendu et nous avons obéi». Et craignez Allah. Car Allah connaît parfaitement le contenu des cœurs. [Al-Maida: 7]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Wa Adhkuru Ni`mata Allahi `Alaykum Wa Mithaqahu Al-Ladhi Wa Athaqakum Bihi `Idh Qultum Sami`na Wa `Ata`na Wa Attaqu Allaha `Inna Allaha `Alimun Bidhati As-Suduri
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 7
Rappelez-vous du bienfait qu’Allah vous a octroyé en vous guidant vers l’Islam et rappelez-vous de l’engagement qu’Il a obtenu de vous, lorsque vous avez dit au moment de faire allégeance au Prophète de l’écouter et de lui obéir dans l’aisance comme dans l’adversité: Nous avons entendu tes paroles et nous obéissons à ton ordre. Craignez Allah en vous conformant à Ses commandements, parmi lesquels figurent les engagements conclus avec Lui, et en délaissant ce qu’Il interdit. Allah sait mieux que quiconque ce que contiennent les cœurs et rien ne Lui échappe.
Traduction en français
7. Souvenez-vous toujours de la grâce d’Allah envers vous, et du pacte qu’Il a conclu avec vous, lorsque vous avez dit : « Nous avons entendu et nous obéissons. » Et craignez Allah, car Allah Sait parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs.
Traduction en français - Rachid Maach
7 Souvenez-vous des grâces dont Allah vous a comblés et de l’engagement que vous avez contracté[336] lorsque vous avez déclaré : « Nous avons entendu et obéissons. » Craignez donc Allah qui connaît parfaitement le fond de vos pensées.
[336] Le jour où vous avez prêté allégeance au Messager, lui jurant obéissance, précise la majorité des exégètes.
sourate 5 verset 7 English
And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allah. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quand ils y seront jetés, ils lui entendront un gémissement, tandis qu'il bouillonne.
- Il y a parmi nous des vertueux et [d'autres] qui le sont moins: nous étions
- qui d'entre vous a perdu la raison.
- Ils ne se sont divisés qu'après avoir reçu la science et ceci par rivalité entre
- C'est pourquoi Nous avons prescrit pour les Enfants d'Israël que quiconque tuerait une personne non
- Ils diront: «vos Messagers, ne vous apportaient-ils pas les preuves évidentes?» Ils diront: «Si»! Ils
- Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
- (Rappelle-toi) lorsque Nous dirigeâmes vers toi une troupe de djinns pour qu'ils écoutent le Coran.
- Ceux qui ont cru, émigré et lutté de leurs biens et de leurs personnes dans
- Il y eut déjà pour vous un signe dans ces deux troupes qui s'affrontèrent: l'une
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



