sourate 40 verset 66 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
[ غافر: 66]
Dis: «Il m'a été interdit, une fois que les preuves me sont venues de mon Seigneur, d'adorer ceux que vous invoquez en dehors d'Allah, et il m'a été ordonné de me soumettre au Seigneur de l'univers». [Al-Ghafir: 66]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Qul `Inni Nuhitu `An `A`buda Al-Ladhina Tad`una Min Duni Allahi Lamma Ja`aniya Al-Bayyinatu Min Rabbi Wa `Umirtu `An `Uslima Lirabbi Al-`Alamina
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 66
Ô Messager, dis: Allah m’a défendu d’adorer ces idoles que vous adorez en dehors de Lui et qui ne sont ni utiles ni nuisibles, lorsque me sont parvenus les preuves claires et évidentes de l’invalidité de leur adoration, et Il m’ordonna de me soumettre à Lui Seul en L’adorant. Il est le Seigneur de toutes les créatures et il n’existe pas d’autre seigneur que Lui.
Traduction en français
66. Dis : « Il m’est défendu, depuis que les preuves évidentes me sont parvenues de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah. Et il m’est ordonné de me soumettre au Seigneur de l’Univers. »
Traduction en français - Rachid Maach
66 Dis : « Il m’a été interdit, à travers les versets que j’ai reçus de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah et il m’a été ordonné de me soumettre entièrement au Seigneur des mondes. »
sourate 40 verset 66 English
Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been forbidden to worship those you call upon besides Allah once the clear proofs have come to me from my Lord, and I have been commanded to submit to the Lord of the worlds."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ne sont pas égaux ceux des croyants qui restent chez eux - sauf ceux qui
- ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent]
- Ainsi l'avons-Nous fait descendre (le Coran) [sous forme] de loi en arabe. Et si tu
- seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».
- Est-ce que Celui qui observe ce que chaque âme acquiert [est semblable aux associés?...] Et
- Lorsque l'effroi eut quitté Abraham et que la bonne nouvelle l'eut atteint, voilà qu'il discuta
- que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»
- Une preuve pour eux est la terre morte, à laquelle Nous redonnons la vie, et
- Et si Nous ne t'avions pas raffermi, tu aurais bien failli t'incliner quelque peu vers
- Et aussi, au moment de la rencontre, Il vous les montrait peu nombreux à Vos
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères