sourate 16 verset 72 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ﴾
[ النحل: 72]
Allah vous a fait à partir de vous-mêmes des épouses, et de vos épouses Il vous a donné des enfants et des petits-enfants. Et Il vous a attribué de bonnes choses. Croient-ils donc au faux et nient-ils le bienfait d'Allah? [An-Nahl: 72]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Wa Allahu Ja`ala Lakum Min `Anfusikum `Azwajaan Wa Ja`ala Lakum Min `Azwajikum Banina Wa Hafadatan Wa Razaqakum Mina At-Tayyibati `Afabialbatili Yu`uminuna Wa Bini`mati Allahi Hum Yakfuruna
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 72
Ô gens, Allah a créé de votre espèce, des personnes du sexe opposé qui vous tiennent compagnie et vous a permis d’avoir une progéniture que vous concevez avec ces personnes du sexe opposé. En plus de cela, Il vous a fait don de bonnes nourritures comme la viande, les grains et les fruits. Malgré cela ils croient aux fausses divinités que sont les idoles, ils renient les innombrables bienfaits d’Allah et ils ne se montrent pas reconnaissants envers Lui en l’adoptant comme Seul Dieu.
Traduction en français
72. Allah vous a donné des épouses issues de vous-mêmes, et Il vous a donné, de vos épouses, des enfants et des petits-enfants. Il vous a dispensé d’excellentes nourritures. Est-ce donc (après cela) au faux qu’ils vont croire et aux bienfaits d’Allah qu’ils vont mécroire ?
Traduction en français - Rachid Maach
72 Allah vous offre des épouses de votre espèce[709] qui, par Sa grâce, vous donnent des enfants qui eux-mêmes vous donneront des petits-enfants. Et Il vous dispense d’excellents aliments. Vont-ils croire au faux[710] et renier les bienfaits d’Allah ?
[709] Ou : issues de vous. [710] Les fausses divinités.
sourate 16 verset 72 English
And Allah has made for you from yourselves mates and has made for you from your mates sons and grandchildren and has provided for you from the good things. Then in falsehood do they believe and in the favor of Allah they disbelieve?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si vous vous détournez, ne risquez-vous pas de semer la corruption sur terre et de
- Et revenez repentant à votre Seigneur, et soumettez-vous à Lui, avant que ne vous vienne
- En effet, vous avez dans le Messager d'Allah un excellent modèle [à suivre], pour quiconque
- Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs, ne cesseront pas de
- Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
- Personne ne crut (au message) de Moïse, sauf un groupe de jeunes gens de son
- «Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers?» dit Pharaon.
- C'est Lui qui a envoyé Son messager avec la bonne direction et la religion de
- Lorsque de loin elle les voit, ils entendront sa fureur et ses pétillements.
- Voilà ceux qui échangent la vie présente contre la vie future. Eh bien, leur châtiment
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères