sourate 10 verset 34 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ﴾
[ يونس: 34]
Dis: «Parmi vos associés, qui donne la vie par une première création et la redonne [après la mort]?» Dis: «Allah [seul] donne la vie par une première création et la redonne. Comment pouvez-vous vous écarter [de l'adoration d'Allah]? [Yunus: 34]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Qul Hal Min Shuraka`ikum Man Yabda`u Al-Khalqa Thumma Yu`iduhu Quli Allahu Yabda`u Al-Khalqa Thumma Yu`iduhu Fa`anna Tu`ufakuna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 34
Ô Messager, dis à ces polythéistes: Y-a-t-il parmi les associés que vous adorez en dehors d’Allah une divinité qui fait exister des créatures à partir de rien puis les fait ressusciter après leurs morts? Dis-leur: Allah fait exister une créature à partir de rien puis la ressuscite après sa mort. Ô mécréants, comment pouvez-vous être aussi éloignés de la vérité et être aussi aveuglés par le faux?
Traduction en français
34. Dis : « Qui donc parmi les associés (que vous prêtez à Allah) initie[217] la création puis la recommence ? » Dis : « Allah initie la création puis la rend (à la vie). Jusqu’où vous obstinerez-vous donc à ignorer (Son adoration) ? »
[217] Voir la note 212.
Traduction en français - Rachid Maach
34 Dis-leur : « L’une de vos divinités est-elle capable de procéder à la Création puis de la recommencer ? » Dis : « Allah seul est en mesure de procéder à la Création puis de la recommencer. Comment pouvez-vous vous détourner de la vérité ? »
sourate 10 verset 34 English
Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais non, cela leur viendra subitement et ils seront alors stupéfaits; ils ne pourront pas
- N'ont-ils pas vu que Nous poussons l'eau vers un sol aride, qu'ensuite Nous en faisons
- Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les
- S'ils se détournent... il ne t'incombe que la communication claire.
- Ils dirent: «S'il a commis un vol, un frère à lui auparavant a volé aussi.»
- Tout ce qui est dans les cieux et la terre glorifie Allah. Et c'est Lui
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- de Pharaon qui était hautain et outrancier.
- Et qui est plus égaré que celui qui invoque en dehors d'Allah, et que la
- De même, un groupe d'entre eux dit: «Gens de Yathrib! Ne demeurez pas ici. Retournez
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



