sourate 28 verset 72 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ﴾
[ القصص: 72]
Dis: «Que diriez-vous? Si Allah vous assignait le jour en permanence jusqu'au Jour de la Résurrection, quelle divinité autre qu'Allah pourrait vous apporter une nuit durant laquelle vous reposeriez? N'observez-vous donc pas?» [Al-Qasas: 72]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Qul `Ara`aytum `In Ja`ala Allahu `Alaykumu An-Nahara Sarmadaan `Ila Yawmi Al-Qiyamati Man `Ilahun Ghayru Allahi Ya`tikum Bilaylin Taskununa Fihi `Afala Tubsiruna
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 72
Ô Messager, dis-leur: Dites-moi, lorsqu’Allah vous imposera un jour permanent jusqu’au Jour de la Résurrection, quel autre dieu qu’Allah vous enveloppera d’une obscurité grâce à laquelle vous vous reposerez des efforts de la journée ? Ne voyez-vous pas ces signes et ne reconnaissez-vous pas qu’aucun autre dieu qu’Allah n’est capable de tout cela ?
Traduction en français
72. Dis encore : « Que diriez-vous si Allah faisait que votre jour soit sans fin jusqu’au Jour de la Résurrection ? Quelle autre divinité que Lui pourrait vous ramener la nuit pour vous reposer ? Ne voyez-vous donc pas ? »
Traduction en français - Rachid Maach
72 Dis : « Et si Allah étendait sur vous la lumière du jour jusqu’au Jour de la résurrection, quelle autre divinité que Lui pourrait faire revenir la nuit pour votre repos ? Ne voyez-vous donc pas ? »
sourate 28 verset 72 English
Say, "Have you considered: if Allah should make for you the day continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you a night in which you may rest? Then will you not see?"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, Il leur accordera leurs
- Certains d'entre eux y croient, et d'autres n'y croient pas. Et ton Seigneur connaît le
- Ni vos proches parents ni vos enfants ne vous seront d'aucune utilité le Jour de
- Et aux Madyan, leur frère Chu'aïb: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas
- et n'invoque pas, en dehors d'Allah, ce qui ne peut te profiter ni te nuire.
- Et qu'est-ce qu'il y a dans ta main droite, ô Moïse?»
- Les vrais croyants sont ceux qui croient en Allah et en Son messager, et qui,
- Là, leur invocation sera «Gloire à Toi, O Allah», et leur salutation: «Salâm», [Paix!] et
- Et dis: «Je suis l'avertisseur évident» (d'un châtiment),
- ceux dont les cœurs frémissent quand le nom d'Allah est mentionné, ceux qui endurent ce
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



