sourate 9 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوكَ وَلَٰكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ﴾
[ التوبة: 42]
S'il s'était agi d'un profit facile ou d'un court voyage, ils t'auraient suivi; mais la distance leur parut longue. Et ils jureront par Allah: «Si nous avions pu, nous serions sortis en votre compagnie.» Ils se perdent eux-mêmes. Et Allah sait bien qu'ils mentent. [At-Tawba: 42]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Law Kana `Arađaan Qaribaan Wa Safaraan Qasidaan Lattaba`uka Wa Lakin Ba`udat `Alayhimu Ash-Shuqqatu Wa Sayahlifuna Billahi Law Astata`na Lakharajna Ma`akum Yuhlikuna `Anfusahum Wa Allahu Ya`lamu `Innahum Lakadhibuna
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 42
Si tu appelais, ô Prophète, les hypocrites qui t’ont demandé de les dispenser de combat à la prise d’un butin facile ou à un voyage sans peine, ils te suivraient. Seulement, tu les appelles là à un long voyage en vue d’affronter un ennemi, voilà pourquoi ils restent en retrait. Ces hypocrites qui te demandent de les dispenser de combat te feront serment lorsque tu reviendras et te diront: Si nous avions pu sortir combattre avec vous, nous serions sortis. Leur retrait et ces serments mensongers les mènent à leur propre perdition et les exposent à la punition d’Allah. Allah sait, que lorsqu’ils prétendent cela, ils mentent et que leurs serments sont mensongers.
Traduction en français
42. S’il se fût agi d’un butin à portée de main ou d’un voyage (à destination) proche, ils t’auraient certainement suivi. Mais le trajet leur parut bien long. Ils jureront par Allah : « Si nous avions pu, nous serions certainement sortis avec vous. » N’est-ce pas qu’ils se perdent eux-mêmes ! Allah Sait bien qu’ils ne sont que menteurs.
Traduction en français - Rachid Maach
42 S’il s’était agi d’un butin à portée de main et d’une expédition sans difficultés, ils n’auraient pas hésité à t’accompagner[539]. Mais ils furent rebutés par un voyage qui s’annonçait long et pénible. Ils jureront par Allah à votre retour à Médine, causant leur propre ruine : « Si nous avions pu, nous vous aurions accompagnés. » Allah sait parfaitement qu’ils ne font que mentir.
[539] Par ce verset condamnant les hypocrites qui ont fait défection au Prophète, débute le récit de l’expédition de Tabouk qui s’est déroulée en l’an 9 de l’hégire.
sourate 9 verset 42 English
Had it been an easy gain and a moderate trip, the hypocrites would have followed you, but distant to them was the journey. And they will swear by Allah, "If we were able, we would have gone forth with you," destroying themselves [through false oaths], and Allah knows that indeed they are liars.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Pourquoi Allah vous infligerait-Il un châtiment si vous êtes reconnaissants et croyants? Allah est Reconnaissant
- Quiconque, ce jour-là, leur tourne le dos, - à moins que ce soit par tactique
- H'â, Mîm.
- [Et voilà] ce que ton Seigneur révéla aux abeilles: «Prenez des demeures dans les montagnes,
- Et quand Nous voulons détruire une cité, Nous ordonnons à ses gens opulents [d'obéir à
- mais vous vous en détournez.
- Ceux qui comparent leurs femmes au dos de leurs mères puis reviennent sur ce qu'ils
- [Allah] dit: «Saisis-le et ne crains rien: Nous le ramènerons à son premier état.
- En effet Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre
- Et tu n'étais pas au flanc du Mont Tor quand Nous avons appelé. Mais (tu
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



