sourate 6 verset 74 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ الأنعام: 74]
(Rappelle le moment) où Abraham dit à `Azar, son père: «Prends-tu des idoles comme divinités? Je te vois, toi et ton peuple, dans un égarement évident!» [Al-Anam: 74]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qala `Ibrahimu Li`abihi `Azara `Atattakhidhu `Asnamaan `Alihatan `Inni `Araka Wa Qawmaka Fi Đalalin Mubinin
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 74
Ô Messager, rappelle-toi lorsqu’Abraham dit à `Âzar, son père polythéiste: Ô père, adoptes-tu des idoles que tu adores à la place d’Allah ? Je vois que toi et ton peuple vous êtes réellement égarés et que l’adoration que vous vouez à d’autres divinités qu’Allah vous a désorientés. Aujourd’hui, vous ne savez plus comment trouver la voie de la vérité... Allah est Celui qui mérite d’être adoré tandis que les divinités ne le méritent pas.
Traduction en français
74. Et (souviens-toi) lorsque Abraham dit à ’Azar, son père : « Prendrais-tu des idoles pour divinités? Je vois que toi et ton peuple êtes dans un égarement manifeste ! »
Traduction en français - Rachid Maach
74 Abraham dit un jour à son père Âzar : « Elèves-tu de simples idoles au rang de divinités ? Toi et ton peuple êtes manifestement égarés ! »
sourate 6 verset 74 English
And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar, "Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Que le Diable ne vous détourne point! Car il est pour vous un ennemi déclaré.
- Ils invoquent en dehors d'Allah, ce qui ne peut ni leur nuire ni leur profiter.
- Et ne t'afflige pas sur eux et ne sois pas angoissé à cause de leur
- [L'autre] lui dit: «Ne t'ai je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience
- Voilà bien là des signes. Nous sommes certes Celui qui éprouve.
- Si Nous leur avions prescrit ceci: «Tuez-vous vous-mêmes», ou «Sortez de vos demeures», ils ne
- Et le peuple de Moïse adopta après lui un veau, fait de leurs parures: un
- Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau
- N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé?
- Voilà ceux qui auront les jardins du séjour (éternel) sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères