sourate 19 verset 77 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Maryam verset 77 (Maryam - مريم).
  
   

﴿أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا﴾
[ مريم: 77]

(Muhammad Hamid Allah)

As-tu vu celui qui ne croit pas à Nos versets et dit: «On me donnera certes des biens et des enfants»? [Maryam: 77]

sourate Maryam en français

Arabe phonétique

Afara`ayta Al-Ladhi Kafara Bi`ayatina Wa Qala La`utayanna Malaan Wa Waladaan


Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 77

Ô Messager, as-tu vu celui qui n’accorde aucun crédit à Nos arguments et rejette Notre avertissement ? Il dit en effet: Lorsque je mourrai et serai ressuscité, on m’octroiera de grandes richesses et une descendance nombreuse.


Traduction en français

77. As-tu considéré celui-là qui n’a pas cru en Nos versets et a dit : « Il me sera certes donné des biens et des enfants » ?



Traduction en français - Rachid Maach


77 As-tu vu celui qui, après avoir renié Nos signes, prétend : « Si je devais être ressuscité, il me sera certainement accordé richesses et enfants » ?


sourate 19 verset 77 English


Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"

page 311 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 77 sourates Maryam


أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا

سورة: مريم - آية: ( 77 )  - جزء: ( 16 )  -  صفحة: ( 311 )

Versets du Coran en français

  1. O gens! Le Messager vous a apporté la vérité de la part de votre Seigneur.
  2. pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,
  3. Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit: «Seigneur, sauve-moi de [ce]
  4. O les croyants! Entrez en plein dans l'Islam, et ne suivez point les pas du
  5. La conversation secrète n'est que [l'œuvre] du Diable pour attrister ceux qui ont cru. Mais
  6. Et quand tu les vois, leurs corps t'émerveillent; et s'ils parlent tu écoutes leur parole.
  7. Et c'est Lui qui a assigné une alternance à la nuit et au jour pour
  8. les voies des cieux, et apercevrai-je le Dieu de Moïse; mais je pense que celui-ci
  9. Et ils tombent sur leur menton, pleurant, et cela augmente leur humilité.
  10. La construction qu'ils ont édifiée sera toujours une source de doute dans leurs cœurs, jusqu'à

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
sourate Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Maryam Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Maryam Al Hosary
Al Hosary
sourate Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 30, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères