sourate 68 verset 22 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Qalam verset 22 (Al-Qalam - القلم).
  
   

﴿أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ﴾
[ القلم: 22]

(Muhammad Hamid Allah)

«Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter». [Al-Qalam: 22]

sourate Al-Qalam en français

Arabe phonétique

Ani Aghdu `Ala Harthikum `In Kuntum Sarimina


Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 22

Disant: Sortez de bonne heure vers vos champs si vous désirez procéder à la récolte, avant que les pauvres ne viennent.


Traduction en français

22. « Allez vite à votre champ si vous comptez (toujours) en achever la récolte. »



Traduction en français - Rachid Maach


22 « Allons très tôt à notre verger, si nous voulons en récolter les fruits. »


sourate 68 verset 22 English


[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

page 565 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 22 sourates Al-Qalam


أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين

سورة: القلم - آية: ( 22 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 565 )

Versets du Coran en français

  1. Ce sont eux qui ont mécru et qui vous ont obstrué le chemin de la
  2. Allah ne vous sanctionne pas pour la frivolité dans vos serments, mais Il vous sanctionne
  3. De même (Nous anéantîmes) les 'Aad et les Thamûd. - Vous le voyez clairement à
  4. Dis: «Je ne suis qu'un avertisseur. Point de divinité à part Allah, l'Unique, le Dominateur
  5. Que ne t'abuse point la versatilité [pour la prospérité] dans le pays, de ceux qui
  6. Appelez-les du nom de leurs pères: c'est plus équitable devant Allah. Mais si vous ne
  7. Et redoutez le jour où nulle âme ne bénéficiera à une autre, où l'on n'acceptera
  8. A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?
  9. - Eh bien, espérez-vous [Musulmans] que des pareils gens (les Juifs) vous partageront la foi?
  10. Et lorsque ton Seigneur appela Moïse: «Rends-toi auprès du peuple injuste,

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
sourate Al-Qalam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Qalam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Qalam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Qalam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Qalam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Qalam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Qalam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Qalam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Qalam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Qalam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Qalam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Qalam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Qalam Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Qalam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Qalam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

Donnez-nous une invitation valide