sourate 16 verset 78 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ النحل: 78]
Et Allah vous a fait sortir des ventres de vos mères, dénués de tout savoir, et vous a donné l'ouïe, les yeux et les cœurs (l'intelligence), afin que vous; soyez reconnaissants. [An-Nahl: 78]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Wa Allahu `Akhrajakum Min Butuni `Ummahatikum La Ta`lamuna Shay`aan Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-`Absara Wa Al-`Af`idata La`allakum Tashkuruna
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 78
Ô gens, Allah vous a fait sortir des ventres de vos mères au terme de leur grossesse sous l’apparence de nourrissons ne détenant aucun savoir et Il vous a fait comme dons l’ouïe afin que puissiez entendre, la vue afin que vous puissiez voir et le cœur afin que vous puissiez raisonner. Peut-être qu’en ayant connaissance de ces dons Lui en serez-vous reconnaissants.
Traduction en français
78. Allah vous a fait sortir des ventres de vos mères, dépourvus de toute science. Il vous a dotés de l’ouïe, de la vue et des cœurs,[278] peut-être Lui rendrez-vous grâces !
[278] C’est-à-dire « de l’entendement ». En effet le cœur est aussi un siège de l’entendement fondé, non sur la raison pure et l’observation, mais sur l’intuition, la foi, etc.
Traduction en français - Rachid Maach
78 Allah vous a fait sortir du ventre de vos mères, dépourvus de tout savoir. Il vous a dotés de l’ouïe, de la vue et de l’entendement[711]. Peut-être Lui en serez-vous reconnaissants !
[711] Littéralement : de cœurs.
sourate 16 verset 78 English
And Allah has extracted you from the wombs of your mothers not knowing a thing, and He made for you hearing and vision and intellect that perhaps you would be grateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Allah qui a créé en six jours les cieux et la terre, et ce qui
- Peu s'en faut que, de rage, il n'éclate. Toutes les fois qu'un groupe y est
- par contre, il a démenti et tourné le dos,
- Dis: «Il est capable, Lui, de susciter contre vous, d'en haut, ou de dessous vos
- A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes.
- Réduira-t-il les divinités à un Seul Dieu? Voilà une chose vraiment étonnante».
- qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de même que leurs peaux.
- Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu'ils reviendraient vers
- O mon peuple, mais qu'ai-je à vous appeler au salut, alors que vous m'appelez au
- consigné dans des feuilles honorées,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères