sourate 3 verset 20 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Imran verset 20 (Al Imran - آل عمران).
  
   

﴿فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ﴾
[ آل عمران: 20]

(Muhammad Hamid Allah)

S'ils te contredisent, dis leur: «Je me suis entièrement soumis à Allah, moi et ceux qui m'ont suivi». Et dis à ceux à qui le Livre a été donné, ainsi qu'aux illettrés: «Avez-vous embrassé l'Islam?» S'ils embrassent l'Islam, ils seront bien guidés. Mais; s'ils tournent le dos... Ton devoir n'est que la transmission (du message). Allah, sur [Ses] serviteurs est Clairvoyant. [Al-Imran: 20]

sourate Al-Imran en français

Arabe phonétique

Fa`in Hajjuka Faqul `Aslamtu Wajhiya Lillahi Wa Mani Attaba`ani Wa Qul Lilladhina `Utu Al-Kitaba Wa Al-`Ummiyina `A`aslamtum Fa`in `Aslamu Faqadi Ahtadaw Wa `In Tawallaw Fa`innama `Alayka Al-Balaghu Wa Allahu Basirun Bil-`Ibadi


Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 20

S’ils te contredisent ô Messager au sujet de la vérité qui t’a été révélée, réponds-leur en disant: Moi ainsi que les croyants qui m’ont suivi sommes entièrement soumis à Allah. Dis, ô Messager, aux Gens du livre et aux polythéistes: Vous êtes-vous exclusivement soumis à Allah et suivez-vous ce que j’apporte ? S’ils se soumettent à Allah et suivent ta Législation, ils empruntent alors la voie de la guidée, mais s’ils se détournent de l’Islam, tu n’es chargé que de leur faire parvenir la révélation. La suite est du ressort d’Allah, car Il voit ce que font Ses serviteurs et Il rétribuera chacun selon ce qu’il a œuvré.


Traduction en français

20. S’ils te disputent (de cela), dis-leur : « Je m’en suis remis à Allah, avec ceux qui m’ont suivi. » Et dis à ceux à qui le Livre fut révélé ainsi qu’aux illettrés : « Êtes-vous entrés en Islam ? » S’ils ont embrassé l’Islam, ils se seront engagés sur la juste voie (ihtadaw), et s’ils s’en détournent, tu n’auras pas failli à ton devoir de leur transmettre (ton message). Et Allah Voit parfaitement Ses serviteurs.



Traduction en français - Rachid Maach


20 S’ils cherchent à te contredire, réponds-leur : « Je me suis entièrement soumis à Allah, ainsi que ceux qui me suivent. » Demande à ceux qui ont reçu les Ecritures et aux païens auxquels aucun livre n’a été révélé : « N’allez-vous pas vous soumettre ? » S’ils se soumettent, ils suivront le droit chemin. Mais s’ils se détournent, alors sache que tu es uniquement chargé de leur transmettre le message. Allah connaît parfaitement Ses serviteurs.


sourate 3 verset 20 English


So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in Islam], and [so have] those who follow me." And say to those who were given the Scripture and [to] the unlearned, "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in Islam], they are rightly guided; but if they turn away - then upon you is only the [duty of] notification. And Allah is Seeing of [His] servants.

page 52 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 20 sourates Al-Imran


فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد

سورة: آل عمران - آية: ( 20 )  - جزء: ( 3 )  -  صفحة: ( 52 )

Versets du Coran en français

  1. Ceux dont l'effort, dans la vie présente, s'est égaré, alors qu'ils s'imaginent faire le bien.
  2. O les croyants! Craignez Allah; et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes
  3. ainsi que nos premiers ancêtres?»
  4. Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution?
  5. Un peuple avant vous avait posé des questions (pareilles) puis, devinrent de leur fait mécréants.
  6. - Il dit: «Pas de récrimination contre vous aujourd'hui! Qu'Allah vous pardonne. C'est Lui Le
  7. Et quand ils furent entrés auprès de Joseph, [celui-ci] retint son frère auprès de lui
  8. Vous n'adorez que des idoles, en dehors d'Allah, et vous forgez un mensonge. Ceux que
  9. Certes, ce Coran guide vers ce qu'il y a de plus droit, et il annonce
  10. Et c'est cette pensée que vous avez eue de votre Seigneur, qui vous a ruinés,

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
sourate Al-Imran Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Imran Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Imran Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Imran Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Imran Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Imran Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Imran Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Imran Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Imran Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Imran Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Imran Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Imran Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Imran Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Imran Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Imran Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères