sourate 3 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ﴾
[ آل عمران: 20]
S'ils te contredisent, dis leur: «Je me suis entièrement soumis à Allah, moi et ceux qui m'ont suivi». Et dis à ceux à qui le Livre a été donné, ainsi qu'aux illettrés: «Avez-vous embrassé l'Islam?» S'ils embrassent l'Islam, ils seront bien guidés. Mais; s'ils tournent le dos... Ton devoir n'est que la transmission (du message). Allah, sur [Ses] serviteurs est Clairvoyant. [Al-Imran: 20]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Fa`in Hajjuka Faqul `Aslamtu Wajhiya Lillahi Wa Mani Attaba`ani Wa Qul Lilladhina `Utu Al-Kitaba Wa Al-`Ummiyina `A`aslamtum Fa`in `Aslamu Faqadi Ahtadaw Wa `In Tawallaw Fa`innama `Alayka Al-Balaghu Wa Allahu Basirun Bil-`Ibadi
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 20
S’ils te contredisent ô Messager au sujet de la vérité qui t’a été révélée, réponds-leur en disant: Moi ainsi que les croyants qui m’ont suivi sommes entièrement soumis à Allah. Dis, ô Messager, aux Gens du livre et aux polythéistes: Vous êtes-vous exclusivement soumis à Allah et suivez-vous ce que j’apporte ? S’ils se soumettent à Allah et suivent ta Législation, ils empruntent alors la voie de la guidée, mais s’ils se détournent de l’Islam, tu n’es chargé que de leur faire parvenir la révélation. La suite est du ressort d’Allah, car Il voit ce que font Ses serviteurs et Il rétribuera chacun selon ce qu’il a œuvré.
Traduction en français
20. S’ils te disputent (de cela), dis-leur : « Je m’en suis remis à Allah, avec ceux qui m’ont suivi. » Et dis à ceux à qui le Livre fut révélé ainsi qu’aux illettrés : « Êtes-vous entrés en Islam ? » S’ils ont embrassé l’Islam, ils se seront engagés sur la juste voie (ihtadaw), et s’ils s’en détournent, tu n’auras pas failli à ton devoir de leur transmettre (ton message). Et Allah Voit parfaitement Ses serviteurs.
Traduction en français - Rachid Maach
20 S’ils cherchent à te contredire, réponds-leur : « Je me suis entièrement soumis à Allah, ainsi que ceux qui me suivent. » Demande à ceux qui ont reçu les Ecritures et aux païens auxquels aucun livre n’a été révélé : « N’allez-vous pas vous soumettre ? » S’ils se soumettent, ils suivront le droit chemin. Mais s’ils se détournent, alors sache que tu es uniquement chargé de leur transmettre le message. Allah connaît parfaitement Ses serviteurs.
sourate 3 verset 20 English
So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in Islam], and [so have] those who follow me." And say to those who were given the Scripture and [to] the unlearned, "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in Islam], they are rightly guided; but if they turn away - then upon you is only the [duty of] notification. And Allah is Seeing of [His] servants.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est que ton Seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas
- Le cri, donc, les saisit en toute justice; puis Nous les rendîmes semblables à des
- Annonce à ceux qui croient et pratiquent de bonnes œuvres qu'ils auront pour demeures des
- A Allah appartient la royauté des cieux et de la terre. Il crée ce qu'Il
- Ceux qui traitent de mensonges Nos enseignements, Nous allons les conduire graduellement vers leur perte
- Avant eux, le peuple de Noé, les Aad et Pharaon l'homme aux pals (ou aux
- Et la plupart d'entre eux ne suivent que conjecture. Mais, la conjecture ne sert à
- Puis, lorsqu'Il leur eût donné un (enfant) sain, tous deux assignèrent à Allah des associés
- et ils en retirent d'autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants?
- Nous t'avons envoyé en tant que témoin, annonciateur de la bonne nouvelle et avertisseur,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères