sourate 5 verset 77 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ﴾
[ المائدة: 77]
Dis: «O gens du Livre, n'exagérez pas en votre religion, s'opposant à la vérité. Ne suivez pas les passions des gens qui se sont égarés avant cela, qui ont égaré beaucoup de monde et qui se sont égarés du chemin droit. [Al-Maida: 77]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Qul Ya `Ahla Al-Kitabi La Taghlu Fi Dinikum Ghayra Al-Haqqi Wa La Tattabi`u `Ahwa`a Qawmin Qad Đallu Min Qablu Wa `Ađallu Kathiraan Wa Đallu `An Sawa`i As-Sabili
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 77
Ô Messager, dis aux chrétiens: Ne franchissez pas la limite sur le chemin de la vérité et n’exagérez pas le respect dû aux prophètes en leur attribuant la divinité comme c’est le cas pour Jésus fils de Marie. Vous imitez ce faisant les égarés qui vous ont précédés, ont égaré à leur tour beaucoup de gens et ont dévié de la voie de la vérité.
Traduction en français
77. Dis : « Ô gens du Livre ! Ne soyez pas, en dépit de la vérité, excessifs dans votre religion. Ne suivez pas les penchants de certains peuples qui se sont déjà égarés avant vous, ont égaré bon nombre d’hommes et ont dévié du droit chemin. »
Traduction en français - Rachid Maach
77 Dis : « Gens du Livre ! Ne soyez pas excessifs dans vos croyances, tournant le dos à la vérité et imitant des hommes qui, n’écoutant que leurs passions, se sont égarés avant vous, ont égaré bien des hommes et se sont écartés du droit chemin. »
sourate 5 verset 77 English
Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the truth and do not follow the inclinations of a people who had gone astray before and misled many and have strayed from the soundness of the way."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés
- Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,
- Toutes les fois qu'ils voudront en sortir (pour échapper) à la détresse, on les y
- et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur
- Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument?
- Allah, c'est Lui qui vous a créés faibles; puis après la faiblesse, Il vous donne
- Et quel pire injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah? Ceux-là seront présentés
- Ce Jour-là, Allah leur donnera leur pleine et vraie rétribution; et ils sauront que c'est
- C'est Lui qui vous a assigné la terre comme berceau et vous y a tracé
- Ils dirent: «Fais-le attendre, lui et son frère, et envoie des rassembleurs dans les villes,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



