sourate 15 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ﴾
[ الحجر: 8]
Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies]. [Al-Hijr: 8]
sourate Al-Hijr en françaisArabe phonétique
Ma Nunazzilu Al-Mala`ikata `Illa Bil-Haqqi Wa Ma Kanu `Idhaan Munzarina
Interprétation du Coran sourate Al-Hijr Verset 8
Allah répondit alors à leur requête de voir les anges: Nous ne faisons descendre les anges que lorsque la sagesse l’impose, c’est-à-dire lorsque votre anéantissement est imminent. De plus, dès lors où Nous faisons descendre des anges et qu’ils refusent de croire, aucun répit supplémentaire ne leur est accordé. Ils sont alors promptement punis.
Traduction en français
8. Nous ne faisons descendre les Anges qu’avec la vérité[260] et quand (ils descendront) il ne sera, alors, accordé plus aucun délai aux (mécréants).
[260] Dans ce contexte, la « vérité » est soit une mission pour les Prophètes soit un châtiment inéluctable pour les négateurs.
Traduction en français - Rachid Maach
8 Nous ne faisons descendre les anges que pour châtier les impies auxquels nul sursis n’est alors accordé.
sourate 15 verset 8 English
We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et qu'est-ce qu'il y a dans ta main droite, ô Moïse?»
- Et Abraham, quand il dit à son peuple; «Adorez Allah et craignez-Le: cela vous est
- Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
- qui passent les nuits prosternés et debout devant leur Seigneur;
- Et Nous aurons arraché toute rancune de leurs poitrines: et ils se sentiront frères, faisant
- qui ont la certitude de rencontrer leur Seigneur (après leur résurrection) et retourner à Lui
- Et [rappelez-vous] lorsque Nous avons fendu la mer pour vous donner passage!... Nous vous avons
- Et d'autres encore, accouplés dans des chaînes.
- Ceux qui ont associé diront: «Si Allah avait voulu, nous ne Lui aurions pas donné
- Tel est Allah, votre vrai Seigneur. Au delà de la vérité qu'y a-t-il donc sinon
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hijr avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hijr mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hijr Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



