sourate 15 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ﴾
[ الحجر: 8]
Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies]. [Al-Hijr: 8]
sourate Al-Hijr en françaisArabe phonétique
Ma Nunazzilu Al-Mala`ikata `Illa Bil-Haqqi Wa Ma Kanu `Idhaan Munzarina
Interprétation du Coran sourate Al-Hijr Verset 8
Allah répondit alors à leur requête de voir les anges: Nous ne faisons descendre les anges que lorsque la sagesse l’impose, c’est-à-dire lorsque votre anéantissement est imminent. De plus, dès lors où Nous faisons descendre des anges et qu’ils refusent de croire, aucun répit supplémentaire ne leur est accordé. Ils sont alors promptement punis.
Traduction en français
8. Nous ne faisons descendre les Anges qu’avec la vérité[260] et quand (ils descendront) il ne sera, alors, accordé plus aucun délai aux (mécréants).
[260] Dans ce contexte, la « vérité » est soit une mission pour les Prophètes soit un châtiment inéluctable pour les négateurs.
Traduction en français - Rachid Maach
8 Nous ne faisons descendre les anges que pour châtier les impies auxquels nul sursis n’est alors accordé.
sourate 15 verset 8 English
We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ne dispute pas en faveur de ceux qui se trahissent eux-mêmes. Allah, vraiment, n'aime
- C'est Nous, en vérité, qui hériterons la terre et tout ce qui s'y trouve, et
- Quant à ceux qui ont mécru, leurs actions sont comme un mirage dans une plaine
- Il dit: «J'ai gaspillé beaucoup de biens».
- Bien sûr, vous souhaitiez la mort avant de la rencontrer. Or vous l'avez vue, certes,
- C'est Lui qui a envoyé Son messager avec la bonne direction et la religion de
- Puis, après qu'ils eurent vu les preuves (de son innocence), il leur sembla qu'ils devaient
- et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des
- Ne te hâte donc pas contre eux: Nous tenons un compte précis de [tous leurs
- Invoquez votre Seigneur en toute humilité et recueillement et avec discrétion. Certes, Il n'aime pas
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hijr avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hijr mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hijr Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères