sourate 12 verset 80 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا اسْتَيْأَسُوا مِنْهُ خَلَصُوا نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ الْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللَّهُ لِي ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ﴾
[ يوسف: 80]
Puis, lorsqu'ils eurent perdu tout espoir [de ramener Benyamin] ils se concertèrent en secret. Leur aîné dit: «Ne savez-vous pas que votre père a pris de vous un engagement formel au nom d'Allah, et que déjà vous y avez manqué autrefois à propos de Joseph? Je ne quitterai point le territoire, jusqu'à ce que mon père me le permette ou qu'Allah juge en ma faveur, et Il est le meilleur des juges. [Yusuf: 80]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Falamma Astay`asu Minhu Khalasu Najiyaan Qala Kabiruhum `Alam Ta`lamu `Anna `Abakum Qad `Akhadha `Alaykum Mawthiqaan Mina Allahi Wa Min Qablu Ma Farrattum Fi Yusufa Falan `Abraha Al-`Arđa Hatta Ya`dhana Li `Abi `Aw Yahkuma Allahu Li Wa Huwa Khayru Al-Hakimina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 80
Lorsqu’ils perdirent tout espoir que Joseph accède à leur requête, ils s’isolèrent des gens afin de se concerter. L’aîné des frères dit: Je vous rappelle que votre père a obtenu de vous l’engagement solennel de lui ramener son fils, à moins d’être assaillis par un péril que vous seriez incapables de repousser. Rappelez-vous que vous avez fait preuve de négligence avec Joseph et que le concernant, vous n’avez pas honoré l’engagement que vous aviez pris avec votre père. Je ne quitterai donc pas l’Egypte tant que mon père ne m’aura pas permis de retourner auprès de lui ou tant qu’Allah n’aura pas décrété que je ramène mon frère. En effet, Allah est le meilleur des juges car Il juge avec vérité et équité.
Traduction en français
80. Lorsqu’ils eurent désespéré de (ramener leur frère), ils se mirent à l’écart et se consultèrent : « Ne savez-vous pas, dit l’aîné, que vous avez pris un engagement envers votre père et devant Allah, et que déjà vous avez autrefois laissé se perdre Joseph ? Non, je ne quitterai pas cette terre tant que mon père ne me l’aura pas permis, ou qu’Allah ne m’aura réservé un jugement favorable, car c’est Lui le Meilleur des juges.
Traduction en français - Rachid Maach
80 Désespérant de le fléchir, ils se mirent à l’écart pour se concerter. L’aîné dit : « Avez-vous oublié que vous avez pris un engagement envers votre père et que déjà vous avez manqué à votre parole au sujet de Joseph ? Je ne quitterai donc pas ce pays avant que mon père ne me l’ait permis ou qu’Allah, le plus équitable des juges, n’ait rendu Son jugement en ma faveur.
sourate 12 verset 80 English
So when they had despaired of him, they secluded themselves in private consultation. The eldest of them said, "Do you not know that your father has taken upon you an oath by Allah and [that] before you failed in [your duty to] Joseph? So I will never leave [this] land until my father permits me or Allah decides for me, and He is the best of judges.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Juge alors parmi eux d'après ce qu'Allah a fait descendre. Ne suis pas leurs passions,
- Ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres auront une énorme récompense jamais interrompue.
- Et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement: «Vraiment, nous ne faisions que bavarder
- Et paix sur les Messagers,
- le jour où la terre se fendra, les [rejetant] précipitamment. Ce sera un rassemblement facile
- Dis: «C'est Allah que j'adore, et Lui voue exclusivement mon culte.
- Alors tous les Anges se prosternèrent,
- Et ils s'informent auprès de toi: «Est-ce vrai?» - Dis: «Oui! Par mon Seigneur! C'est
- Ce sont ceux-là qui ont causé la perte de leurs propres âmes. Et leurs inventions
- Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères