sourate 11 verset 89 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ﴾
[ هود: 89]
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. [Hud: 89]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Wa Ya Qawmi La Yajrimannakum Shiqaqi `An Yusibakum Mithlu Ma `Asaba Qawma Nuhin `Aw Qawma Hudin `Aw Qawma Salihin Wa Ma Qawmu Lutin Minkum Biba`idin
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 89
Ô mon peuple, que votre animosité à mon encontre ne vous porte pas à démentir ce que j’apporte car je crains qu’un châtiment semblable à celui qui s’est abattu sur les peuples de Noé, de Hûd ou de Şâliħ ne s’abatte sur vous. Ce que le peuple de Loth a subi ne date pas d’il y a longtemps et a eu lieu non loin d’ici. Puisque vous savez pourquoi cela eut lieu, pourquoi n’en tirez-vous donc aucune leçon?
Traduction en français
89. Ô peuple mien ! Puisse mon désaccord avec vous ne pas vous conduire au même sort subi par le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Çâlih ; quant au peuple de Loth, il n’est point très loin de vous.
Traduction en français - Rachid Maach
89 Mon peuple ! Ne laissez pas votre animosité à mon égard provoquer votre ruine, à l’image des peuples de Noé, de Houd, de Sâlih ou encore, non loin de vous[611], celui de Loth.
[611] A la fois géographiquement et historiquement.
sourate 11 verset 89 English
And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et avertis-les du jour du Regret, quand tout sera réglé; alors qu'ils sont [dans ce
- Et les habitants d'al-Aïka étaient [aussi] des injustes.
- Et Nous leur avons apporté des preuves évidentes de l'Ordre. Ils ne divergèrent qu'après que
- Ceux qui ont fait du tort à eux-mêmes, les Anges enlèveront leurs âmes en disant:
- et que les étoiles se disperseront,
- Celui qui a fait descendre l'eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons
- A ceux qui croient et font de bonnes œuvres, le Tout Miséricordieux accordera Son amour.
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Et il y avait dans la ville un groupe de neuf individus qui semaient le
- N'adorez qu'Allah. Moi, je suis pour vous, de Sa part, un avertisseur et un annonciateur.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères