sourate 6 verset 91 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا ۖ وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ﴾
[ الأنعام: 91]
Ils n'apprécient pas Allah comme Il le mérite quand ils disent: «Allah n'a rien fait descendre sur un humain.» Dis: «Qui a fait descendre le Livre que Moïse a apporté comme lumière et guide, pour les gens? Vous le mettez en feuillets, pour en montrer une partie, tout en cachant beaucoup. Vous avez été instruits de ce que vous ne saviez pas, ni vous ni vos ancêtres. Dis: «C'est Allah». Et puis, laisse-les s'amuser dans leur égarement. [Al-Anam: 91]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Ma Qadaru Allaha Haqqa Qadrihi `Idh Qalu Ma `Anzala Allahu `Ala Basharin Min Shay`in Qul Man `Anzala Al-Kitaba Al-Ladhi Ja`a Bihi Musa Nuraan Wa Hudaan Lilnnasi Taj`alunahu Qaratisa Tubdunaha Wa Tukhfuna Kathiraan Wa `Ullimtum Ma Lam Ta`lamu `Antum Wa La `Aba`uukum Quli Allahu Thumma Dharhum Fi Khawđihim Yal`abuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 91
Les polythéistes ne vénèrent pas Allah comme Il le mérite lorsqu’ils disent à Son Prophète Muħammad: Allah n’a jamais rien révélé à aucun être humain. Ô Messager, répond-leur: Qui donc a révélé la Torah à Moïse en tant que lumière, guidée et orientation pour son peuple ? Les juifs en ont fait de vulgaires feuilles de papier, desquelles ils exposent ce qui est conforme à leurs passions et taisent ce qui s’y oppose, comme la description du Prophète Muħammad par exemple. Vous les Arabes, on vous a appris du Coran ce que ni vous, ni vos ancêtres ne saviez. Ô Messager, dis-leur: C’est Allah qui révéla cela. Puis laisse-les dans leur ignorance et leur égarement jusqu’à ce que ce que la certitude (la mort) se présente à eux.
Traduction en français
91. Ils n’accordent pas à Allah Sa juste valeur ceux-là qui disent : « Allah n’a jamais rien révélé à un être humain. » Dis : « Qui donc a révélé le Livre qu’apporta Moïse comme lumière et comme direction pour les hommes? Vous en faites des parchemins dont vous montrez une partie et en cachez beaucoup d’autres. Et il vous a donc été enseigné ce que vous ne saviez pas, ni vous ni vos pères. Dis : « C’est Allah ! » puis laisse-les s’amuser dans leurs propres errements.
Traduction en français - Rachid Maach
91 Les impies ne mesurent pas la vraie grandeur d’Allah lorsqu’ils affirment qu’Il n’a jamais rien révélé à un être humain. Dis : « Qui donc a révélé le Livre apporté par Moïse pour éclairer et guider les hommes ? » Vous le recopiez[398] sur des feuillets séparés dont vous exhibez un certain nombre et dissimulez une grande partie. Vous avez ainsi reçu bien des enseignements que vous et vos ancêtres ignoriez. Dis : « C’est Allah », puis laisse-les se complaire dans leur impiété.
[398] Vous, les Hébreux.
sourate 6 verset 91 English
And they did not appraise Allah with true appraisal when they said, "Allah did not reveal to a human being anything." Say, "Who revealed the Scripture that Moses brought as light and guidance to the people? You [Jews] make it into pages, disclosing [some of] it and concealing much. And you were taught that which you knew not - neither you nor your fathers." Say, "Allah [revealed it]." Then leave them in their [empty] discourse, amusing themselves.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- une obéissance et une parole convenable. Puis, quand l'affaire est décidée, il serait mieux pour
- Qui est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui traite
- Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes
- Puis quand viendra le grand cataclysme,
- [O vous], les descendants de ceux que Nous avons transportés dans l'arche avec Noé. Celui-ci
- Ni les mécréants parmi les gens du Livre, ni les Associateurs n'aiment qu'on fasse descendre
- suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie.
- Ils ne supporteront aucune dépense, minime ou importante, ne traverseront aucune vallée, sans que (cela)
- Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
- A réussi, certes, celui qui la purifie.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères