sourate 3 verset 99 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ﴾
[ آل عمران: 99]
- Dis: «O gens du Livre, pourquoi obstruez-vous la voie d'Allah à celui qui a la foi, et pourquoi voulez-vous rendre cette voie tortueuse, alors que vous êtes témoins de la vérité!» Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites. [Al-Imran: 99]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Qul Ya `Ahla Al-Kitabi Lima Tasudduna `An Sabili Allahi Man `Amana Tabghunaha `Iwajaan Wa `Antum Shuhada`u Wa Ma Allahu Bighafilin `Amma Ta`maluna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 99
Ô Prophète, dis: Ô Gens du Livre, juifs et chrétiens, pourquoi empêchez-vous les gens qui veulent croire d’entrer dans la religion d’Allah et exigez-vous que la religion d’Allah dévie de la vérité vers le faux et que ses fidèles s’égarent de la guidée, alors que vous attestez que cette religion est la vérité qui confirme ce que contiennent vos livres?! Allah n’est pas inattentif à votre mécréance, ni à vos manigances pour éloigner les gens de Sa voie, et Il vous rétribuera en conséquence.
Traduction en français
99. Dis : « Ô gens du Livre ! Qu’avez-vous à repousser loin de la voie d’Allah ceux qui ont cru ? La voulez-vous tortueuse alors que vous êtes témoins (de sa rectitude) ? Allah n’est certes pas distrait de ce que vous faites.
Traduction en français - Rachid Maach
99 Dis : « Gens du Livre ! Pourquoi tentez-vous de détourner les croyants de la voie d’Allah, que vous cherchez à rendre tortueuse, alors que vous savez pertinemment que l’islam est la seule véritable religion ? » Allah n’est certainement pas inattentif à vos agissements.
sourate 3 verset 99 English
Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allah those who believe, seeking to make it [seem] deviant, while you are witnesses [to the truth]? And Allah is not unaware of what you do."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Vous ne pouvez pas échapper à la puissance d'Allah sur la terre; et vous n'avez
- Dis: «Je ne détiens pour moi rien qui peut me nuire ou me profiter, excepté
- O Enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés et que Je vous
- alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?»
- [Mais] ceux qui violent leur pacte avec Allah après l'avoir engagé, et rompent ce qu'Allah
- Alors, il l'appela d'au-dessous d'elle, [lui disant:] «Ne t'afflige pas. Ton Seigneur a placé à
- Et le jour où Il dira: «Appelez ceux que vous prétendiez être Mes associés». Ils
- Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes
- Et tu ne peux non plus guider les aveugles hors de leur égarement. Tu ne
- Et Nous n'avons envoyé avant toi que des messagers qui mangeaient de la nourriture et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères