sourate 59 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ﴾
[ الحشر: 12]
S'ils sont chassés, ils ne partiront pas avec eux; et s'ils sont attaqués, ils ne les secourront pas; et même s'ils allaient à leur secours, ils tourneraient sûrement le dos; puis ils ne seront point secourus. [Al-Hachr: 12]
sourate Al-Hachr en françaisArabe phonétique
La`in `Ukhriju La Yakhrujuna Ma`ahum Wa La`in Qutilu La Yansurunahum Wa La`in Nasaruhum Layuwallunna Al-`Adbara Thumma La Yunsaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Hashr Verset 12
Si les musulmans expulsaient les juifs, les hypocrites ne partiraient pas avec eux et si les musulmans les combattaient, ils ne leur porteraient pas secours ni ne leur porteraient assistance. Et même s’ils les secourraient et leur portaient assistance contre les musulmans, les juifs fuiraient les musulmans et les hypocrites ne seraient pas secourus. Allah les maudira et les avilira.
Traduction en français
12. S’ils sont expulsés, ils ne sortiront pas avec eux ; s’ils sont combattus, ils ne les soutiendront pas. Et s’ils les soutiennent, ils tourneront vite le dos et ne seront point secourus.
Traduction en français - Rachid Maach
12 S’ils sont chassés, ils ne les suivront pas, et s’ils sont attaqués, ils ne leur porteront pas secours. Et quand bien même ils auraient la volonté de les secourir, ils s’empresseraient de fuir, les laissant sans défense.
sourate 59 verset 12 English
If they are expelled, they will not leave with them, and if they are fought, they will not aid them. And [even] if they should aid them, they will surely turn their backs; then [thereafter] they will not be aided.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quels mauvais gîte et lieu de séjour!
- Ils dirent: «Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi».
- ou un pauvre dans le dénuement.
- Vers Nous est leur retour.
- Puis le Diable, afin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs
- Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,
- Puis, après eux, Nous avons créé d'autres générations,
- C'est à Allah, vraiment, qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la
- mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,
- Et si Nous les avions fait périr par un châtiment avant lui [Muhammad], ils auraient
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hachr avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hachr mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hachr Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères