sourate 19 verset 97 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا﴾
[ مريم: 97]
Nous l'avons rendu (le Coran) facile [à comprendre] en ta langue, afin que tu annonces par lui la bonne nouvelle aux gens pieux, et que, tu avertisses un peuple irréductible. [Maryam: 97]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Fa`innama Yassarnahu Bilisanika Litubashira Bihi Al-Muttaqina Wa Tundhira Bihi Qawmaan Luddaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 97
Ô Messager, Nous avons facilité la compréhension de Coran en te le révélant dans ta langue. Ceci, afin que tu annonces la bonne nouvelle aux pieux, qui observent Mes commandements et renoncent à Mes interdits, et que tu menaces des gens tenaces dans leur opposition et leur dédain de reconnaître la vérité.
Traduction en français
97. Nous ne l’avons rendu si accessible en ta langue[314] que pour que tu annonces, par son moyen, l’heureuse nouvelle aux gens pieux, et avertisses un peuple intraitable.
[314] Il s’agit du Coran.
Traduction en français - Rachid Maach
97 Nous en avons facilité la compréhension en le révélant dans ta langue afin que, par lui, tu annonces l’heureuse nouvelle à ceux qui Nous craignent et que tu avertisses un peuple rebelle.
sourate 19 verset 97 English
So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
- Ils dirent: «O Chuayb! Est-ce que ta prière te demande de nous faire abandonner ce
- Ne parcourent-ils donc pas la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui
- L'aveugle et le voyant ne sont pas égaux, et ceux qui croient et accomplissent les
- Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a
- Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.
- Alors, les Anges l'appelèrent pendant que, debout, il priait dans le Sanctuaire: «Voilà qu'Allah t'annonce
- Puis, lorsque Moïse eut accompli la période convenue et qu'il se mit en route avec
- Ceux qui traitaient Chu'aïb de menteur (disparurent) comme s'ils n'y avaient jamais vécu. Ceux qui
- Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères