sourate 43 verset 32 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ﴾
[ الزخرف: 32]
Est-ce eux qui distribuent la miséricorde de ton Seigneur? C'est Nous qui avons réparti entre eux leur subsistance dans la vie présente et qui les avons élevés en grades les uns sur les autres, afin que les uns prennent les autres à leur service. La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent. [Az-Zukhruf: 32]
sourate Az-Zukhruf en françaisArabe phonétique
Ahum Yaqsimuna Rahmata Rabbika Nahnu Qasamna Baynahum Ma`ishatahum Fi Al-Hayaati Ad-Dunya Wa Rafa`na Ba`đahum Fawqa Ba`đin Darajatin Liyattakhidha Ba`đuhum Ba`đaan Sukhriyaan Wa Rahmatu Rabbika Khayrun Mimma Yajma`una
Interprétation du Coran sourate Az-Zukhruf Verset 32
Ô Messager, sont-ce eux qui répartissent la miséricorde de ton Seigneur, l’accordant à qui ils veulent et en privant qui ils veulent ou est-ce plutôt Allah? C’est Nous qui répartissons leurs subsistances dans le bas monde et faisons d’eux des gens riches ou pauvres afin que les uns soient au service des autres. La miséricorde de ton Seigneur à l’égard de Ses serviteurs est meilleure que les débris éphémères du bas monde qu’ils amassent.
Traduction en français
32. Est-ce que ce sont eux qui répartissent la grâce de ton Seigneur ? C’est Nous Qui avons partagé entre eux leurs moyens de subsistance en ce bas monde, et les avons élevés en rangs les uns par rapport aux autres, afin qu’ils puissent être au service les uns des autres. La miséricorde de ton Seigneur est meilleure que tout ce qu’ils amassent.
Traduction en français - Rachid Maach
32 Est-ce à eux de répartir les faveurs de ton Seigneur[1250] ? C’est Nous qui répartissons ici-bas leur subsistance et qui élevons certains au-dessus des autres[1251] afin que les uns soient au service des autres. Mais la miséricorde de ton Seigneur est préférable à tout ce qu’ils peuvent amasser.
[1250] Est-ce à eux d’assigner la mission de prophète, la plus grande des faveurs, à tel ou tel homme ? [1251] Par la mission prophétique comme par la richesse.
sourate 43 verset 32 English
Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world and have raised some of them above others in degrees [of rank] that they may make use of one another for service. But the mercy of your Lord is better than whatever they accumulate.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Louange à Allah! Il vous fera voir Ses preuves, et vous les reconnaîtrez». Ton
- Et quand le châtiment les frappa, ils dirent: «O Moïse, invoque pour nous ton Seigneur
- Il vous a légiféré en matière de religion, ce qu'Il avait enjoint à Noé, ce
- Nulle communauté ne peut avancer ni reculer son terme.
- Et ceux qui traitent de mensonges Nos versets sont sourds et muets, dans les ténèbres.
- Alors [Pharaon] dit: «Qui donc est votre Seigneur, ô Moïse?»
- Annonce aux hypocrites qu'il y a pour eux un châtiment douloureux,
- Ils cherchent à se cacher des gens, mais ils ne cherchent pas à se cacher
- O les croyants! Ne soyez pas comme ces mécréants qui dirent à propos de leurs
- Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zukhruf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zukhruf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zukhruf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères