sourate 18 verset 52 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا﴾
[ الكهف: 52]
Et le jour où Il dira: «Appelez ceux que vous prétendiez être Mes associés». Ils les invoqueront; mais eux ne leur répondront pas, Nous aurons placé entre eux une vallée de perdition. [Al-Kahf: 52]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Wa Yawma Yaqulu Nadu Shuraka`iya Al-Ladhina Za`amtum Fada`awhum Falam Yastajibu Lahum Wa Ja`alna Baynahum Mawbiqaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 52
Ô Messager, rappelle-leur qu’Allah dira à ceux qui Lui associent des divinités dans ce bas monde: Convoquez les associés que vous m’avez prétendument attribué afin qu’ils vous secourent. Ils convoqueront ces divinités mais elles ne leurs répondront pas ni ne les secourront. Nous vouerons alors les adorateurs et les adorés à la même perdition: celle du feu de l’Enfer.
Traduction en français
52. Un jour, Il dira : « Appelez donc ces prétendus associés que vous Me prêtiez. » Ils les appelleront alors, mais ces derniers ne leur répondront pas. C’est que Nous aurons placé entre eux un abîme où périr.
Traduction en français - Rachid Maach
52 Le Jour de la résurrection, Allah dira aux païens : « Faites appel à ceux que vous prétendiez être Mes égaux. » Ils les appelleront au secours, mais en vain. Nous aurons placé entre eux une vallée de perdition.
sourate 18 verset 52 English
And [warn of] the Day when He will say, "Call 'My partners' whom you claimed," and they will invoke them, but they will not respond to them. And We will put between them [a valley of] destruction.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O vous qui croyez! Ne prenez pas pour alliés, vos pères et vos frères s'ils
- Ce sont eux qui ont mécru et qui vous ont obstrué le chemin de la
- le jour où (ces trésors) seront portés à l'incandescence dans le feu de l'Enfer et
- O les croyants! Si vous obéissez à un groupe de ceux auxquels on a donné
- consigné dans des feuilles honorées,
- Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?
- Ne vous excusez pas: vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru.
- Ne t'a-t-Il pas trouvé égaré? Alors Il t'a guidé.
- O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont
- O les croyants, ne prenez pas de confidents en dehors de vous-mêmes: ils ne failliront
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères