Tekvir suresi (At-Takwir) 1 ayeti okunuşu, İzeş şemsu kuvviret.
﴿اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْۙۖ ﴾ [التكوير: 1]
İżâ-şşemsu kuvvirat [Tekvir: 1]
Güneş dürülüp ışığı kalmadığı zaman;
Tekvir Suresi 1. ayet nasıl okunurİzeş şemsu kuvviret. [Tekvir: 1]
iẕe-şşemsü küvvirat.
izeşşemsü küvvirat
Tekvir suresi okuMokhtasar tefsiri
Güneşin cismi dürülüp, ışığı kaybolduğu zaman.
Ali Fikri Yavuz
Güneş dürüldüğü (ve ziyası söndürüldüğü) zaman
İngilizce - Sahih International
When the sun is wrapped up [in darkness]
Itha ashshamsu kuwwirat
Tekvir suresi okuİzeş şemsu kuvviret. anlamı
Abdulbaki Gölpınarlı meali
Güneş dürülünce.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Günəş (əmmamə kimi) sarınıb büküləcəyi (sönəcəyi) zaman;
Kuran Araştırmaları Vakfı
Güneş katlanıp dürüldüğünde,
Tekvir suresi (At-Takwir) 1 ayeti arapça okunuşu
﴿إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ﴾
[ التكوير: 1]
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Kale rabbi bima en’amte aleyye fe len ekune zahiren lil mucrimin.
- Ve la tenkihu ma nekaha abaukum minen nisai, illa ma kad selef. İnnehu kane fahışeten
- Ve men yef’al zalike udvanen ve zulmen fe sevfe nuslihi nara. Ve kane zalike alallahi
- Fe la ve rabbike la yu’minune hatta yuhakkimuke fima şecera beynehum, summe la yecidu fi
- Lekad halaknel insane fi ahseni takvim.
- Kalu la dayra inna ila rabbina munkalibun.
- Fe gaferna lehu zalik, ve inne lehu indena le zulfa ve husne meab.
- Ve yunzirellezine kaluttehazellahu veleda.
- Fe kezzebe ve asa.
- Fe lemmestey’esu minhu halesu neciyya, kale kebiruhum e lem ta’lemu enne ebakum kad ehaze aleykum
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Tekvir indirin:
Tekvir Suresi mp3 : Tekvir suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler




