Maide suresi (Al-Maidah) 22 ayeti okunuşu, kalu ya musa inne fiha kavmen cebbarin ve inna len nedhuleha hatta
﴿قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىٰ يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ﴾
[ المائدة: 22]
"Ey Musa! Orada zorba bir millet vardır, onlar oradan çıkmadıkça biz oraya girmeyeceğiz, eğer çıkarlarsa, biz de gireriz" demişlerdi.
ayet nasıl okunurḳâlû yâ mûsâ inne fîhâ ḳavmen cebbârîn. veinnâ len nedḫulehâ ḥattâ yaḫrucû minhâ. feiy yaḫrucû minhâ feinnâ dâḫilûn.
kalu ya musa inne fiha kavmen cebbarin ve inna len nedhuleha hatta yahrucu minha feiy yahrucu minha feinna dahilun
Maide suresi DiyanetMaide suresi 22 ayeti okunuşu
Mokhtasar tefsiri
Kavmi ona şöyle dedi: Ey Musa! Şüphesiz bu mukaddes yerde zorba, kuvvetli ve zararlı bir toplum vardır. İşte bu durum bizlerin oraya girmemizi engellemektedir. Bunlar orada oldukları müddetçe biz asla oraya girmeyeceğiz. Çünkü bizim onlarla savaşacak ne bir gücümüz ve ne de bir kuvvetimiz var. Eğer onlar oradan çıkarlarsa biz de oraya gireriz.
Ali Fikri Yavuz
İsrâiloğulları: “- Ya Mûsa! O mukaddes yerde zâlimler kavmi var. Onlar, oradan çıkmadıkça asla biz oraya giremeyiz. Eğer oradan çıkarlarsa, o zaman, biz de gireriz.” dediler
İngilizce - Sahih International
They said, "O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter."
Qaloo ya moosa inna feeha qawman jabbareena wa-inna lan nadkhulaha hatta yakhrujoo minha fa-in yakhrujoo minha fa-inna dakhiloon
Maide suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Onlarsa ya Musa demişlerdi, orada zorlu erler var, onlar orada oldukça biz, kesin olarak giremeyiz, ama oradan çıkarlarsa gireriz.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Onlar dedilər: “Ya Musa, orada nəhəng (qüvvətli) adamlar (Ad qövmünə mənsub Əmaliqə tayfası) vardır. Onlar oradan çıxmayınca bir ora girməyəcəyik. Əgər onlar oradan çıxsalar, biz ora daxil olarıq”.
Kuran Araştırmaları Vakfı
Onlar şu cevabı verdiler: Ya Musa! Orada zorba bir toplum var; onlar oradan çıkmadıkça biz oraya asla girmeyeceğiz. Eğer oradan çıkarlarsa biz de hemen gireriz.
Maide suresi (Al-Maidah) 22 ayeti arapça okunuşu
قالوا ياموسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون
سورة: المائدة - آية: ( 22 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 111 )English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- vecae racülüm min aksel medineti yesa kale ya musa innel melee ye'temirune bike liyaktüluke fahruc
- innellezine keferu vezalemu lem yekünil lahü liyagfira lehüm vela liyehdiyehüm tarika
- veyevme yüradul lezine keferu alen nar eleyse haza bilhakk kalu bela verabbina kale fezukul azabe
- hüvel lezi ceale lekümül leyle liteskünu fihi vennehara mübsira inne fi zalike leayatil likavmiy yesmeun
- vela takudu bikülli siratin tuidune vetesuddune an sebilil lahi men amene bihi vetebguneha iveca vezküru
- min firavn innehu kane aliyem minel müsrifin
- femen azlemü mimmen kezebe alel lahi vekezzebe bissidki iz caeh eleyse fi cehenneme mesvel lilkafirin
- uhşürül lezine zalemu ve ezvacehüm vema kanu yabüdun
- vehuşira lisüleymane cünudühu minel cinni vel'insi vettayri fehüm yuzaun
- tebarakel lezi in şae ceale leke hayram min zalike cennatin tecri min tahtihel 'enharu veyecal
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Maide indirin:
Maide Suresi mp3 : Maide suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler