Surah Anbiya Ayat 5 Tafseer in Hindi

  1. Arabic
  2. Hindi
  3. tafseer
  4. mp3
Quran in Hindi Quran Kareem With Hindi Translation फ़ारूक़ ख़ान & नदवी Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi & Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed & English - Sahih International: surah Anbiya ayat 5 in arabic text.
  
   

﴿بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ﴾
[ الأنبياء: 5]

Ayat With Hindi Translation

(उस पर भी उन लोगों ने इक्तिफ़ा न की) बल्कि कहने लगे (ये कुरान तो) ख़ाबहाय परीशाँ का मजमूआ है बल्कि उसने खुद अपने जी से झूट-मूट गढ़ लिया है बल्कि ये शख्स शायर है और अगर हक़ीकतन रसूल है) तो जिस तरह अगले पैग़म्बर मौजिज़ों के साथ भेजे गए थे

Surah Al-Anbiya Hindi

4. अर्थात क़ुरआन की आयतें।


listen to Verse 5 from Anbiya


Surah Anbiya Verse 5 translate in arabic

» tafsir Tafheem-ul-Quran ,Maududi

بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون

سورة: الأنبياء - آية: ( 5 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 322 )

Surah Anbiya Ayat 5 meaning in Hindi


नहीं, बल्कि वे कहते है, "ये तो संभ्रमित स्वप्नं है, बल्कि उसने इसे स्वयं ही घड़ लिया है, बल्कि वह एक कवि है! उसे तो हमारे पास कोई निशानी लानी चाहिए, जैसे कि (निशानियाँ लेकर) पहले के रसूल भेजे गए थे।"


Quran Urdu translation

بلکہ (ظالم) کہنے لگے کہ (یہ قرآن) پریشان (باتیں ہیں جو) خواب (میں دیکھ لی) ہیں۔ (نہیں) بلکہ اس نے اس کو اپنی طرف سے بنا لیا ہے (نہیں) بلکہ (یہ شعر ہے جو اس) شاعر (کا نتیجہٴ طبع) ہے۔ تو جیسے پہلے (پیغمبر نشانیاں دے کر) بھیجے گئے تھے (اسی طرح) یہ بھی ہمارے پاس کوئی نشانی لائے


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(21:5) Then, they say, "It is a bundle of incoherent dreams: nay, he himself has invented it: nay, he is a poet; *7 if not, let him bring a sign like the signs with which the former Prophets were sent."

But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; meaning

*7) The background of this verse is this: "When the message of the Holy Prophet started gaining adherents, the chiefs of Makkah decided among themselves to start a propaganda campaign to counteract it. For this purpose they decided that every visitor to Makkah for pilgrimage should be approached and his mind so poisoned against the Holy Prophet that he dces not even go near and listen to him. Though this campaign continued throughout the year, in the pilgrimage season specially a large number of men were deputed to go to the tents of the pilgrims to warn them to beware of the Holy Prophet. Different sorts of things were said against the Holy Prophet during these talks. Sometimes it was said that he was a sorcerer, or that he had fabricated the Qur'an himself but attributed it to Allah. Some would say that his `Revelations' were the words of an insane person and a bundle of incoherent ideas. Others would say that these were ordinary poetic ideas which were being dubbed as the words of AIIah. All they wanted to do was to poison the minds of the visitors irrespective of the correctness of their own versions. They had no considered and definite opinion in the matter.
This false propaganda, however, had just the opposite effect. The name of the Holy Prophet became known throughout the length and breadth of the country through the nefarious activities of the chiefs of Makkah. A positive kind of approach from the Muslims would not have achieved the same publicity in years as was achieved so rapidly through this negative campaign of the Quraish. It set everybody thinking: "After all, who is this man against whom such a campaign of vilification has been started?" The serious type among them rather came to the conclusion that they must hear the Holy Prophet himself and said to themselves: "After all we are not children who can be easily enticed away".
For instance, Ibn Ishaq has related in detail the story of Tufail-bin-'Amr Dausi in his own words: "I was a poet of the clan of Daus. Once I went to Makkah and was, on my arrival there, surrounded by some people of the Quraish who told me all sorts of things against the Holy Prophet. So I grew suspicious and tried to avoid him as far as possible. The very next day, when I went to visit the Sanctuary, I saw him saying his prayer. By chance, I heard a few sentences and felt that what he was reciting were excellent words. I said to myself, `I am a poet and a sensible young man and no child who cannot discriminate between the right and the wrong. Why should I not therefore meet him and inquire what he is reciting?' Accordingly, 1 followed him to his house and said, `The people had so mch poisoned me against you that I had actually put cotton into my ears lest I should hear. your voice, but what I have heard today from you by chance was so appealing that I feel urged to inquire into your Message rather in detail. At this the Holy Prophet recited a passage of the Qur'an, as a result of which I embraced Islam there and then. On my return home I induced my father and wife to become Muslims, which they did, and then invited the people of my clan to embrace Islam with the result that till the Battle of the Trench as many as eighty families from my clan had entered the fold of Islam." (Ibn Hisham, Vol. II, pp. 22-24).
According to another tradition cited by Ibn Ishaq, the chiefs of the Quraish confessed in their private meetings that all their charges against the Holy Prophet were false. According to him, addressing a meeting, Nadr bin Harith once said, "You cannot overcome Muhammad by the methods you are adopting against him. When he was a young man you regarded him as your best-mannered person and looked upon him as your most truthful and honest man. Now that he has attained advanced age, you say, He is a sorcerer: he is a sooth-sayer: he is a poet: he is insane.' By God, he is not a sorcerer, for we very well know what kind of people the sorcerers are and what kind of tricks they resort to. By God, he is not a soothsayer, for we are fully aware of the guess-works of the sooth-sayers. By God, he is not a poet for we know what poetry is and can judge that his words cannot be classified under poetry in any sense. By God, he is not insane, for we all know what nonsensical things the insane people utter. Therefore, O chiefs of the Quraish, let us think of some other plan to defeat him". After this, he himself proposed that stories from Persia like dose of Rustam and Asfandyar should be given publicity to divert the people's attention from the Qur'an. Accordingly, they put this scheme into practice and Nadr himself began to relate such stories before the people. (Ibn Hisham, Vol. l, pp. 320-321).
 


Ayats from Quran in Hindi


    Quran surahs in Hindi :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
    surah Anbiya Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Anbiya Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Anbiya Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Anbiya Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Anbiya Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Anbiya Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Anbiya Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Anbiya Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Anbiya Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Anbiya Al Hosary
    Al Hosary
    surah Anbiya Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Anbiya Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Tuesday, June 24, 2025

    Please remember us in your sincere prayers