La sourate Al-Waqiah en Thaï

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Thaï
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Thaï | Sourate Al-Waqia | - Nombre de versets 96 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 56 - La signification de la sourate en English: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

 เมื่อเหตุการณ์ (วันกิยามะฮ.) ได้เกิดขึ้น

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

 ไม่มีผู้ปฏิเสธคนใดปฏิเสธต่อเหตุการณ์ของมัน

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

 ต่อเหตุการณ์นั้นทำให้ชนกลุ่มหนึ่งต่ำต้อย ชนอีกกลุ่มหนึ่งสูงส่ง

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

 เมื่อแผ่นดินถูกสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

 และบรรดาภูเขาได้แตกสลาย

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

 และมันกลายเป็นผุยผงปลิวว่อน

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

 และพวกเจ้าจะแยกออกเป็นสามกลุ่ม

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

 คือกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา) เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางขวาคือใคร?

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

 และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางซ้ายคือใคร ?

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

 และกลุ่มแนวหน้า คือกลุ่มแนวหน้า

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

 เขาเหล่านั้น คือบรรดาผู้ใกล้ชิด

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

 ในสวนสวรรค์หลากหลายแห่งความสุขสำราญ

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

 เป็นกลุ่มชนจำนวนมาก จากชนรุ่นก่อน ๆ

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

 และเป็นกลุ่มชนจำนวนน้อย จากชนรุ่นหลัง ๆ

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

 โดยอยู่บนเตียงที่ประดับด้วยทองคำ

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

 พวกเขานอนเอกเขนกอยู่บนนั้น โดยผินหน้าเข้าหากัน

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

 มีเด็ก ๆ ที่มีอายุเช่นนั้น วนเวียนรับใช้พวกเขาตลอดไป

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

 ถ้วยภาชนะใหญ่ และแก้วที่มีหู และจอกใส่สุราที่ไหลรินมา

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

 พวกเขาจะไม่มึนศรีษะ และไม่หมดสติ เมื่อดื่มสุรานั้น

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

 และผลไม้หลากชนิด ตามแต่พวกเขาจะเลือกกิน

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

 และเนื้อนกที่พวกเขาอยากรับประทาน

وَحُورٌ عِينٌ(22)

 และหญิงสาวที่มีนัยตาคมสวยงาม

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

 ประหนึ่งไข่มุกที่ถูกพิทักษ์รักษาไว้อย่างดี

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

 ทั้งนี้เป็นการตอบแทนเนื่องจากความดีที่พวกเขากระทำไว้

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

 ในสวนสวรรค์นั้นพวกเขาจะไม่ได้ยินคำพูดที่ไร้สาระ และเป็นบาป

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

 เว้นแต่คำกล่าวที่ว่า ศานติ ศานติ

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

 และกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา) เจ้ารู้หรือไม่ว่ากลุ่มทางขวาเป็นอย่างไร?

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

 (พวกเขา) อยู่ภายใต้ต้นพุทราที่ไร้หนาม

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

 และต้นกล้วยที่ออกผลเป็นเครือตั้งแต่ยอดจรดโคนต้น (ไม่เห็นลำต้น)

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

 และร่มเงาที่แผ่กระจาย

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

 และน้ำที่ไหลรินตลอดเวลา

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

 และผลไม้อันมากหลาย

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

 โดยไม่หมดสิ้นตามฤดูและไม่เป็นที่ต้องห้าม

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

 และเตียงนอนที่ถูกยกให้สูงขึ้น

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

 แท้จริงเราได้บังเกิดพวกนาง เป็นกรณีพิเศษจริง ๆ

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

 แล้วเราได้ทำให้พวกนางเป็นสาวพรหมจรรย์

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

 เป็นที่น่ารักชื่มชมแก่คู่ครอง อยู่ในวัยสาวคราวเดียวกัน

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

 สำหรับกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา)

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

 (คือ)กลุ่มชนจากรุ่นก่อน ๆ

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

 และกลุ่มชนจากรุ่นหลัง ๆ

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

 และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้หรือไม่ว่ากลุ่มทางซ้ายเป็นอย่างไร?

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

 อยู่ในลมร้อน และน้ำกำลังเดือด

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

 อยู่ใต้ร่มเงาของควันที่ดำทึบ

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

 ไม่ร่มเย็น และไม่เป็นที่น่าชื่มชม

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

 แท้จริงพวกเขาแต่กาลก่อนนั้นเป็นพวกเจ้าสำราญ

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

 และพวกเขาเคยดื้อรั้นในการทำบาปใหญ่ ๆ อยู่เป็นเนือง

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

 และพวกเขาเคยกล่าวว่า เมื่อเราตายไปแล้วและเราได้กลายเป็นดินผงและกระดูกป่น แล้วเราจะถูกให้ฟื้นคืนชีพอีกกระนั้นหรือ ?

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

 และรวมทั้งบรรพบุรุษของเราแต่กาลก่อนนั้นด้วยหรือ?

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

 จงกล่าวเถิด (มุฮัมมัด) แท้จริงชนรุ่นก่อน ๆ และรุ่นหลัง ๆ นั้น

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

 จะถูกรวบรวมไว้จนกระทั่งถึงวันอันเป็นที่รู้กัน (วันกิยามะฮ.)

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

 แล้วรวมทั้งพวกเจ้าอีกด้วย โอ้บรรดาผู้หลงผิด บรรดาผู้ปฏิเสธทั้งหลาย

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

 แน่นอนพวกเจ้าจะเป็นผู้กินต้นซักกูม

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

 และพวกเขาจะใส่มันเข้าไปเต็มท้อง

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

 และพวกเขาจะดื่มน้ำกำลังเดือดตามลงไป

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

 พวกเขาจะดื่ม (น้ำ) เช่นกับการดื่มของอูฐ ที่กระหายน้ำจัด

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

 นี่คือที่พำนักของพวกเขาในวันแห่งการตอบแทน

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

 เรานั้นได้สร้างพวกเจ้าขึ้นมา ไฉนเล่าพวกเจ้าจึงไม่เชื่อ (ในวันฟื้นคืนชีพ)

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

 พวกเจ้าเห็นสิ่งที่พวกเจ้าหลั่งออกมา (อสุจิ) แล้วมิใช่หรือ?

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

 พวกเจ้าสร้างมันขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้สร้าง

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

 เรานั้นเป็นผู้กำหนดความตายขึ้นในระหว่างพวกเจ้า และเราก็จะไม่ถูกขัดขวาง

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

 ในการที่เราจะเปลี่ยนบุคคลเยี่ยงพวกเจ้า และเราจะให้พวกเจ้าเกิดขึ้นมาอีกในสิ่งที่พวกเจ้าไม่รู้

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

 และโดยแน่นอน พวกเจ้าได้รู้มาแล้วถึงการเกิดครั้งแรก แล้วไฉนเล่าพวกเจ้าจึงไม่ใคร่ครวญ

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

 พวกเจ้าเห็นสิ่งที่พวกเจ้าหว่านมาแล้วมิใช่หรือ?

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

 พวกเจ้าทำให้มันงอกเงยขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้ทำให้มันงอกเงยขึ้นมา?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

 หากเราประสงค์ทำให้มันหักเป็นชิ้น ๆ แล้ว แน่นอนเราก็ย่อมทำมันได้ แล้วพวกเจ้าคงประหลาดใจ

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

 (พวกเจ้าจะกล่าวขึ้นว่า) แท้จริงเราได้รับความหายนะแล้ว

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

 ไม่เพียงแต่เท่านั้น เรายังขาดแคลนปัจจัยเพาะปลูกอีกด้วย

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

 พวกเจ้าเห็นน้ำที่พวกเจ้าดื่มแล้วมิใช่หรือ?

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

 พวกเจ้าเป็นผู้หลั่งมันลงมาจากก้อนเมฆ หรือว่าเราเป็นผู้หลั่งมันลงมา

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

 หากเราประสงค์ เราจะทำให้มันเค็มจัด แล้วไฉนเล่าพวกเจ้าจึงไม่กตัญญู?

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

 พวกเจ้าเห็นไฟที่พวกเจ้าจุดขึ้นมาแล้วมิใช่หรือ?

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

 พวกเจ้าเป็นผู้ทำให้ต้นไม้ของมันงอกเงยขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้ทำให้มันงอกขึ้นมา

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

 เราได้ทำให้มันมีขึ้นเพื่อเป็นการเตือนสติ และอำนวนประโยชน์แก่ผู้เดินทางรอนแรม

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

 ดังนั้น เจ้าจงสดุดีด้วยพระนามแห่งพระเจ้าของเจ้าผู้ทรงยิ่งใหญ่เถิด

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

 ข้า (อัลลอฮ.) ขอสาบานด้วยตำแหน่งต่าง ๆ ของดวงดาว

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

 และแท้จริงมันเป็นการสาบานอันยิ่งใหญ่ หากพวกเจ้ารู้

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

 นั่นคือ กุรอานอันทรงเกียรติ

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

 ซึ่งอยู่ในบันทึกที่ถูกพิทักษ์รักษาไว้

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

 ไม่มีผู้ใดจะแตะต้องอัลกุรอาน นอกจากบรรดาผู้บริสุทธิ์เท่านั้น

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

 ถูกประทานลงมาจากพระเจ้าแห่งสากลโลก

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

 และด้วยเรื่องนี้ (อัลกุรอาน) กระนั้นหรือที่พวกเจ้าปฏิเสธเย้ยหยัน?

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

 และทั้งๆ ที่พระองค์ทรงประทานปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า พวกเจ้าก็ยังคงปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺ กระนั้นหรือ

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

 และเมื่อวิญญาณได้มาถึงคอหอย (กำลังจะตาย) แล้วพวกเจ้าสามารถจะยับยั้งไว้ได้หรือ?

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

 และในขณะนั้นพวกเจ้ากำลังมองดูกันอยู่

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

 และเรานั้นอยู่ใกล้ชิดเขายิ่งกว่าพวกเจ้าแต่ทว่าพวกเจ้ามองไม่เห็น(มะลาอิกะฮ.)

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

 หากว่าพวกเจ้ามิได้อยู่ภายใต้อำนาจของผู้ใด และไม่มีพระเจ้าเป็นผู้มีอำนาจเหนือพวกเจ้าแล้ว

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

 ไฉนเล่า พวกเจ้าจึงไม่ให้วิญญาณกลับมาสู่ร่างอีก หากพวกเจ้าพูดจริง?

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

 สำหรับผู้ที่หากว่าเขา (ผู้ตาย) เป็นผู้ใกล้ชิดกับอัลลอฮ.

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

 ดังนั้นความอิ่มเอิบสดชื่น และสวรรค์อันเป็นที่โปรดปรานจะได้แก่เขา

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

 และหากว่าเขาอยู่ในกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา)

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

 ดังนั้นความปลอดภัยก็เป็นของเจ้า ในฐานะเป็นผู้อยู่ ในกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา)

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

 และหากว่าเขาอยู่ในหมู่ผู้ปฏิเสธหลงทาง

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

 ดังนั้นสิ่งที่เตรียมไว้สำหรับเขาก็คือน้ำร้อนที่กำลังเดือด

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

 และเปลวไฟที่ลุกไหม้

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

 แท้จริงนี้แหละคือความจริงที่แน่นอน

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

 ดังนั้นเจ้าจงสดุดีด้วยพระนามพระเจ้าของเจ้าผู้ยิ่งใหญ่เถิด


Plus de sourates en Thaï :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Waqiah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Waqiah complète en haute qualité.


surah Al-Waqiah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Waqiah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Waqiah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Waqiah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Waqiah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Waqiah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Waqiah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Waqiah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Waqiah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Waqiah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Waqiah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Waqiah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Waqiah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Waqiah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Waqiah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide