La sourate Al-Mursalat en Espagnol

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Espagnol
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Espagnol | Sourate Al-Mursalat | - Nombre de versets 50 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 77 - La signification de la sourate en English: Those Sent Forth.

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا(1)

 Por los que son enviados sucesivamente!

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا(2)

 Por los que soplan tempestuosamente!

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا(3)

 Por los que impulsan propagando!

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا(4)

 Por los que separan con discernimiento,

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا(5)

 y depositan un Recuerdo

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا(6)

 con disculpa o advertencia!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7)

 Que lo que se os promete va a suceder de verdad.

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8)

 Cuando los astros se apaguen

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9)

 y el cielo se raje

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10)

 y las montañas se conviertan en polvo,

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11)

 y los mensajeros sean emplazados

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ(12)

 Para qué día se les emplazará?

لِيَوْمِ الْفَصْلِ(13)

 Para el Día de la Distinción.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14)

 Y cómo hacerte entender qué será la Distinción?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16)

 Acaso no destruimos a los primitivos

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17)

 e hice que otros vinieran después?

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18)

 Así es como actuamos con los que hacen el mal.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20)

 Acaso no os creamos de un agua insignificante,

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21)

 que pusimos en un recipiente seguro

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ(22)

 hasta un término conocido,

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23)

 y decretamos?; y qué excelentes decretadores!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25)

 Acaso no hemos hecho de la tierra lugar común

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا(26)

 para vivos y muertos,

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27)

 y hemos puesto en ella cordilleras elevadas y os hemos dado de beber un agua dulce?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29)

 Id hacia aquello cuya veracidad negabais!

انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30)

 Id hacia una sombra de humo con tres ramificaciones!

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31)

 Que no dará sombra ni protegerá de las llamas.

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32)

 Desprenderá chispas como alcázares,

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33)

 parecidas a camellos pardos.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35)

 Ese día no hablarán

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36)

 ni se les permitirá excusarse.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38)

 Este es el día de la Distinción, os reuniremos a vosotros y a los que hubo antes de vosotros.

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39)

 Y si tenéis alguna estratagema, llevadla a cabo.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41)

 Los temerosos estarán en una sombra fresca y fuentes.

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42)

 Y frutas de las que apetezcan.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43)

 Comed y bebed alegremente por lo que hicisteis!

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44)

 Así es como recompensamos a los que hicieron el bien.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46)

 Comed y disfrutad un poco, ciertamente sois malhechores!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48)

 Y cuando se les dice: Inclinaos, no se inclinan.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49)

 Perdición ese día para los que negaron la verdad!

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50)

 En qué relato después de él creerán?


Plus de sourates en Espagnol :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Mursalat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Mursalat complète en haute qualité.


surah Al-Mursalat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Mursalat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Mursalat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Mursalat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Mursalat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Mursalat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Mursalat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Mursalat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Mursalat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Mursalat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Mursalat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Mursalat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Mursalat Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Mursalat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Mursalat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Donnez-nous une invitation valide