سورة المنافقون الآية 1 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ﴾
[ المنافقون: 1]
When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are the Messenger of Allah." And Allah knows that you are His Messenger, and Allah testifies that the hypocrites are liars.
Surah Al-Munafiqun Fullعبد الله يوسف علي
When the Hypocrites come to thee, they say, "We bear witness that thou art indeed the Messenger of Allah." Yea, Allah knoweth that thou art indeed His Messenger, and Allah beareth witness that the Hypocrites are indeed liars.
تقي الدين الهلالي
When the hypocrites come to you (O Muhammad SAW), they say: "We bear witness that you are indeed the Messenger of Allah." Allah knows that you are indeed His Messenger and Allah bears witness that the hypocrites are liars indeed.
صفي الرحمن المباركفوري
When the hypocrites come to you, they say: "We bear witness that you are indeed the Messenger of Allah." Allah knows that you are indeed His Messenger, and Allah bears witness that the hypocrites are liars indeed.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المنافقون
إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنافقين لكاذبون
سورة: المنافقون - آية: ( 1 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 554 )(63:1) (O Prophet), when the hypocrites come to you, they say: 'We bear witness that you are certainly Allah's Messenger.' Allah certainly knows that you are His Messenger. But Allah also bears witness that the hypocrites are utter liars! *1
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*1) That is, "Although the thing they. are uttering with the tongue is true by itself, it dces not reflect their belief. Therefore they lie when they say that they bear witness that you are a Messenger of AIIah." Here, one should clearly understand that an evidence or witness is composed of two things: first, the actual thing to which one bears the witness; second, the concerned person's own belief about the thing to which he bears the witness, Now, if the thing by itself is true and the belief of the bearer of witness also correspons to what he says, he will be truthful in every respect. And if the thing in itself is false; but the beater of the witness believes it to be right and true, he will be regarded as truthful in one way, for he is truthful in expressing his belief, and liar in another way, for the thing he is bearing witness to is by itself false. Contrary to this, if the thing by itself is true but the belief of the bearer of the witness is opposed to it, he will be regarded as truthful because he is testifying to the right thing, and a liar because his own belief is contrary to what he is saying with the tongue. For instance, if a Believer states that Islam is a taste religion, he is truthful in every respect, but if a Jew, while he is steadfast in his Judaism, states the same thing, he would be stating the right thing but his evidence would be regarded 8s false, for he is testifying against his faith and belief. And if he calls it a false religion, he would be uttering a false thing but he would be beating a true witness according to his belief.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون. بالانجليزي
- ترجمة إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين في الأرض قالوا. بالانجليزي
- ترجمة وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون. بالانجليزي
- ترجمة وأنهم يقولون ما لا يفعلون. بالانجليزي
- ترجمة أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم. بالانجليزي
- ترجمة ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون. بالانجليزي
- ترجمة وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون. بالانجليزي
- ترجمة قال لا يأتيكما طعام ترزقانه إلا نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي. بالانجليزي
- ترجمة أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون. بالانجليزي
- ترجمة ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم كانوا قوم سوء. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Munafiqun with the voice of the most famous Quran reciters
surah Munafiqun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Munafiqun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Friday, January 17, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب